ORV
14. କିନ୍ତୁ ଅଳ୍ପ ସମୟ ଉତ୍ତାରେ, ଯାହାକୁ ଇଉରକ୍ଵିଲୋ ବୋଲି କହନ୍ତି, ସେହି ପ୍ରଚଣ୍ତ ପବନ କୂଳରୁ ବହି ଆଘାତ କରିବାକୁ ଲାଗିଲା ।
IRVOR
14. କିନ୍ତୁ ଅଳ୍ପ ସମୟ ଉତ୍ତାରେ, ଯାହାକୁ ଇଉରକ୍ୱିଲୋ ବୋଲି କହନ୍ତି, ସେହି ପ୍ରଚଣ୍ଡ ପବନ କୂଳରୁ ବହି ଆଘାତ କରିବାକୁ ଲାଗିଲା ।
KJV
14. But not long after there arose against it a tempestuous wind, called Euroclydon.
AMP
14. But soon afterward a violent wind [of the character of a typhoon], called a northeaster, came bursting down from the island.
KJVP
YLT
14. and not long after there arose against it a tempestuous wind, that is called Euroclydon,
ASV
14. But after no long time there beat down from it a tempestuous wind, which is called Euraquilo:
WEB
14. But before long, a tempestuous wind beat down from shore, which is called Euroclydon.
NASB
14. Before long an offshore wind of hurricane force called a "Northeaster" struck.
ESV
14. But soon a tempestuous wind, called the northeaster, struck down from the land.
RV
14. But after no long time there beat down from it a tempestuous wind, which is called Euraquilo:
RSV
14. But soon a tempestuous wind, called the northeaster, struck down from the land;
NKJV
14. But not long after, a tempestuous head wind arose, called Euroclydon.
MKJV
14. But not long after, a stormy wind called Euroclydon beat down on it.
AKJV
14. But not long after there arose against it a tempestuous wind, called Euroclydon.
NRSV
14. But soon a violent wind, called the northeaster, rushed down from Crete.
NIV
14. Before very long, a wind of hurricane force, called the "north-easter", swept down from the island.
NIRV
14. Before very long, a wind blew down from the island. It had the force of a hurricane. It was called a "northeaster."
NLT
14. But the weather changed abruptly, and a wind of typhoon strength (called a "northeaster") caught the ship and blew it out to sea.
MSG
GNB
NET
ERVEN