ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଗୀତସଂହିତା
ORV
8. ଆହେ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଯେ ମଙ୍ଗଳମୟ, ଏହା ଆସ୍ଵାଦନ କରି ଦେଖ; ଯେ ତାହାଙ୍କର ଶରଣାଗତ, ସେ ଲୋକ ଧନ୍ୟ ।

IRVOR
8. ଆହେ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଯେ ମଙ୍ଗଳମୟ, ଏହା ଆସ୍ୱାଦନ କରି ଦେଖ; ଯେ ତାହାଙ୍କର ଶରଣାଗତ, ସେ ଲୋକ ଧନ୍ୟ।



KJV
8. O taste and see that the LORD [is] good: blessed [is] the man [that] trusteth in him.

AMP
8. O taste and see that the Lord [our God] is good! Blessed (happy, fortunate, to be envied) is the man who trusts and takes refuge in Him. [I Pet. 2:2, 3.]

KJVP

YLT
8. Taste ye and see that Jehovah [is] good, O the happiness of the man who trusteth in Him.

ASV
8. Oh taste and see that Jehovah is good: Blessed is the man that taketh refuge in him.

WEB
8. Oh taste and see that Yahweh is good. Blessed is the man who takes refuge in him.

NASB
8. The angel of the LORD, who encamps with them, delivers all who fear God.

ESV
8. Oh, taste and see that the LORD is good! Blessed is the man who takes refuge in him!

RV
8. O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.

RSV
8. O taste and see that the LORD is good! Happy is the man who takes refuge in him!

NKJV
8. Oh, taste and see that the LORD [is] good; Blessed [is] the man [who] trusts in Him!

MKJV
8. Taste and see that Jehovah is good; blessed is the man who trusts in Him.

AKJV
8. O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusts in him.

NRSV
8. O taste and see that the LORD is good; happy are those who take refuge in him.

NIV
8. Taste and see that the LORD is good; blessed is the man who takes refuge in him.

NIRV
8. Taste and see that the Lord is good. Blessed is the man who goes to him for safety.

NLT
8. Taste and see that the LORD is good. Oh, the joys of those who take refuge in him!

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 22 Verses, Selected Verse 8 / 22
  • ଆହେ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଯେ ମଙ୍ଗଳମୟ, ଏହା ଆସ୍ଵାଦନ କରି ଦେଖ; ଯେ ତାହାଙ୍କର ଶରଣାଗତ, ସେ ଲୋକ ଧନ୍ୟ ।
  • IRVOR

    ଆହେ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଯେ ମଙ୍ଗଳମୟ, ଏହା ଆସ୍ୱାଦନ କରି ଦେଖ; ଯେ ତାହାଙ୍କର ଶରଣାଗତ, ସେ ଲୋକ ଧନ୍ୟ।
  • KJV

    O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.
  • AMP

    O taste and see that the Lord our God is good! Blessed (happy, fortunate, to be envied) is the man who trusts and takes refuge in Him. I Pet. 2:2, 3.
  • YLT

    Taste ye and see that Jehovah is good, O the happiness of the man who trusteth in Him.
  • ASV

    Oh taste and see that Jehovah is good: Blessed is the man that taketh refuge in him.
  • WEB

    Oh taste and see that Yahweh is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
  • NASB

    The angel of the LORD, who encamps with them, delivers all who fear God.
  • ESV

    Oh, taste and see that the LORD is good! Blessed is the man who takes refuge in him!
  • RV

    O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.
  • RSV

    O taste and see that the LORD is good! Happy is the man who takes refuge in him!
  • NKJV

    Oh, taste and see that the LORD is good; Blessed is the man who trusts in Him!
  • MKJV

    Taste and see that Jehovah is good; blessed is the man who trusts in Him.
  • AKJV

    O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusts in him.
  • NRSV

    O taste and see that the LORD is good; happy are those who take refuge in him.
  • NIV

    Taste and see that the LORD is good; blessed is the man who takes refuge in him.
  • NIRV

    Taste and see that the Lord is good. Blessed is the man who goes to him for safety.
  • NLT

    Taste and see that the LORD is good. Oh, the joys of those who take refuge in him!
Total 22 Verses, Selected Verse 8 / 22
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References