ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଗଣନା ପୁସ୍ତକ
ORV
29. ଏହା ଈର୍ଷାବିଷୟକ ବ୍ୟବସ୍ଥା, ଯଥା, ଭାର୍ଯ୍ୟା ସ୍ଵାମୀର ଅଧୀନରେ ଥାଉ ଥାଉ ବିପଥଗାମିନୀ ହୋଇ ଅଶୁଚି ହେଲେ,

IRVOR
29. ଏହା ଈର୍ଷା ବିଷୟକ ବ୍ୟବସ୍ଥା, ଯଥା, ଭାର୍ଯ୍ୟା ସ୍ୱାମୀର ଅଧୀନରେ ଥାଉ ଥାଉ ବିପଥଗାମିନୀ ହୋଇ ଅଶୁଚି ହେଲେ,



KJV
29. This [is] the law of jealousies, when a wife goeth aside [to another] instead of her husband, and is defiled;

AMP
29. This is the law of jealousy and suspicion when a wife goes aside to another instead of her husband and is defiled,

KJVP

YLT
29. `This [is] the law of jealousies, when a wife turneth aside under her husband, and hath been defiled,

ASV
29. This is the law of jealousy, when a wife, being under her husband, goeth aside, and is defiled;

WEB
29. "This is the law of jealousy, when a wife, being under her husband, goes astray, and is defiled;

NASB
29. "This, then, is the law for jealousy: When a woman goes astray while under the authority of her husband and acts impurely,

ESV
29. "This is the law in cases of jealousy, when a wife, though under her husband's authority, goes astray and defiles herself,

RV
29. This is the law of jealousy, when a wife, being under her husband, goeth aside, and is defiled;

RSV
29. "This is the law in cases of jealousy, when a wife, though under her husband's authority, goes astray and defiles herself,

NKJV
29. ' This [is] the law of jealousy, when a wife, [while] under her husband's [authority,] goes astray and defiles herself,

MKJV
29. This is the law of jealousies when a woman goes aside, being under her husband, and is defiled.

AKJV
29. This is the law of jealousies, when a wife goes aside to another instead of her husband, and is defiled;

NRSV
29. This is the law in cases of jealousy, when a wife, while under her husband's authority, goes astray and defiles herself,

NIV
29. "`This, then, is the law of jealousy when a woman goes astray and defiles herself while married to her husband,

NIRV
29. " 'That is the law about being jealous. It applies to a woman who has gone down the wrong path. She has made herself "unclean" while she is married to her husband.

NLT
29. "This is the ritual law for dealing with suspicion. If a woman goes astray and defiles herself while under her husband's authority,

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 31 Verses, Selected Verse 29 / 31
  • ଏହା ଈର୍ଷାବିଷୟକ ବ୍ୟବସ୍ଥା, ଯଥା, ଭାର୍ଯ୍ୟା ସ୍ଵାମୀର ଅଧୀନରେ ଥାଉ ଥାଉ ବିପଥଗାମିନୀ ହୋଇ ଅଶୁଚି ହେଲେ,
  • IRVOR

    ଏହା ଈର୍ଷା ବିଷୟକ ବ୍ୟବସ୍ଥା, ଯଥା, ଭାର୍ଯ୍ୟା ସ୍ୱାମୀର ଅଧୀନରେ ଥାଉ ଥାଉ ବିପଥଗାମିନୀ ହୋଇ ଅଶୁଚି ହେଲେ,
  • KJV

    This is the law of jealousies, when a wife goeth aside to another instead of her husband, and is defiled;
  • AMP

    This is the law of jealousy and suspicion when a wife goes aside to another instead of her husband and is defiled,
  • YLT

    `This is the law of jealousies, when a wife turneth aside under her husband, and hath been defiled,
  • ASV

    This is the law of jealousy, when a wife, being under her husband, goeth aside, and is defiled;
  • WEB

    "This is the law of jealousy, when a wife, being under her husband, goes astray, and is defiled;
  • NASB

    "This, then, is the law for jealousy: When a woman goes astray while under the authority of her husband and acts impurely,
  • ESV

    "This is the law in cases of jealousy, when a wife, though under her husband's authority, goes astray and defiles herself,
  • RV

    This is the law of jealousy, when a wife, being under her husband, goeth aside, and is defiled;
  • RSV

    "This is the law in cases of jealousy, when a wife, though under her husband's authority, goes astray and defiles herself,
  • NKJV

    ' This is the law of jealousy, when a wife, while under her husband's authority, goes astray and defiles herself,
  • MKJV

    This is the law of jealousies when a woman goes aside, being under her husband, and is defiled.
  • AKJV

    This is the law of jealousies, when a wife goes aside to another instead of her husband, and is defiled;
  • NRSV

    This is the law in cases of jealousy, when a wife, while under her husband's authority, goes astray and defiles herself,
  • NIV

    "`This, then, is the law of jealousy when a woman goes astray and defiles herself while married to her husband,
  • NIRV

    " 'That is the law about being jealous. It applies to a woman who has gone down the wrong path. She has made herself "unclean" while she is married to her husband.
  • NLT

    "This is the ritual law for dealing with suspicion. If a woman goes astray and defiles herself while under her husband's authority,
Total 31 Verses, Selected Verse 29 / 31
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References