ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ନିହିମିୟା
ORV
11. ତହିଁରେ ମୁଁ କହିଲି, ମୋʼ ପରି ଲୋକ କʼଣ ପଳାଇବ? ମୋʼ ପରି ହୋଇ ପ୍ରାଣ ବଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ଯେ ମନ୍ଦିର ଭିତରକୁ ଯିବ, ଏପରି କିଏ ଅଛି? ମୁଁ ଭିତରକୁ ଯିବି ନାହିଁ ।

IRVOR
11. ତହିଁରେ ମୁଁ କହିଲି, “ମୋ’ ପରି ଲୋକ କ’ଣ ପଳାଇବ ? ମୋ’ ପରି ହୋଇ ପ୍ରାଣ ବଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ଯେ ମନ୍ଦିର ଭିତରକୁ ଯିବ, ଏପରି କିଏ ଅଛି ? ମୁଁ ଭିତରକୁ ଯିବି ନାହିଁ।”



KJV
11. And I said, Should such a man as I flee? and who [is there,] that, [being] as I [am,] would go into the temple to save his life? I will not go in.

AMP
11. But I said, Should such a man as I flee? And what man such as I could go into the temple [where only the priests are allowed to go] and yet live? I will not go in.

KJVP

YLT
11. And I say, `A man such as I -- doth he flee? and who as I, that doth go in unto the temple, and live? -- I do not go in.`

ASV
11. And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being such as I, would go into the temple to save his life? I will not go in.

WEB
11. I said, Should such a man as I flee? and who is there that, being such as I, would go into the temple to save his life? I will not go in.

NASB
11. My answer was: "A man like me take flight? Can a man like me enter the temple to save his life? I will not go!"

ESV
11. But I said, "Should such a man as I run away? And what man such as I could go into the temple and live? I will not go in."

RV
11. And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being such as I, would go into the temple to save his life? I will not go in.

RSV
11. But I said, "Should such a man as I flee? And what man such as I could go into the temple and live? I will not go in."

NKJV
11. And I said, "Should such a man as I flee? And who [is there] such as I who would go into the temple to save his life? I will not go in!"

MKJV
11. And I said, Should such a man as I flee? And who, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in.

AKJV
11. And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in.

NRSV
11. But I said, "Should a man like me run away? Would a man like me go into the temple to save his life? I will not go in!"

NIV
11. But I said, "Should a man like me run away? Or should one like me go into the temple to save his life? I will not go!"

NIRV
11. But I said, "Should a man like me run away? Should someone like me go into the temple just to save his life? No! I won't go!"

NLT
11. But I replied, "Should someone in my position run from danger? Should someone in my position enter the Temple to save his life? No, I won't do it!"

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 19 Verses, Selected Verse 11 / 19
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
  • ତହିଁରେ ମୁଁ କହିଲି, ମୋʼ ପରି ଲୋକ କʼଣ ପଳାଇବ? ମୋʼ ପରି ହୋଇ ପ୍ରାଣ ବଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ଯେ ମନ୍ଦିର ଭିତରକୁ ଯିବ, ଏପରି କିଏ ଅଛି? ମୁଁ ଭିତରକୁ ଯିବି ନାହିଁ ।
  • IRVOR

    ତହିଁରେ ମୁଁ କହିଲି, “ମୋ’ ପରି ଲୋକ କ’ଣ ପଳାଇବ ? ମୋ’ ପରି ହୋଇ ପ୍ରାଣ ବଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ଯେ ମନ୍ଦିର ଭିତରକୁ ଯିବ, ଏପରି କିଏ ଅଛି ? ମୁଁ ଭିତରକୁ ଯିବି ନାହିଁ।”
  • KJV

    And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in.
  • AMP

    But I said, Should such a man as I flee? And what man such as I could go into the temple where only the priests are allowed to go and yet live? I will not go in.
  • YLT

    And I say, `A man such as I -- doth he flee? and who as I, that doth go in unto the temple, and live? -- I do not go in.`
  • ASV

    And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being such as I, would go into the temple to save his life? I will not go in.
  • WEB

    I said, Should such a man as I flee? and who is there that, being such as I, would go into the temple to save his life? I will not go in.
  • NASB

    My answer was: "A man like me take flight? Can a man like me enter the temple to save his life? I will not go!"
  • ESV

    But I said, "Should such a man as I run away? And what man such as I could go into the temple and live? I will not go in."
  • RV

    And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being such as I, would go into the temple to save his life? I will not go in.
  • RSV

    But I said, "Should such a man as I flee? And what man such as I could go into the temple and live? I will not go in."
  • NKJV

    And I said, "Should such a man as I flee? And who is there such as I who would go into the temple to save his life? I will not go in!"
  • MKJV

    And I said, Should such a man as I flee? And who, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in.
  • AKJV

    And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in.
  • NRSV

    But I said, "Should a man like me run away? Would a man like me go into the temple to save his life? I will not go in!"
  • NIV

    But I said, "Should a man like me run away? Or should one like me go into the temple to save his life? I will not go!"
  • NIRV

    But I said, "Should a man like me run away? Should someone like me go into the temple just to save his life? No! I won't go!"
  • NLT

    But I replied, "Should someone in my position run from danger? Should someone in my position enter the Temple to save his life? No, I won't do it!"
Total 19 Verses, Selected Verse 11 / 19
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References