ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ
ORV
6. ସେତେବେଳେ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନେ ପଚାରିଲେ, ଏହା କିଏ କରିଅଛି? ତହିଁରେ ଲୋକମାନେ କହିଲେ, ତିମ୍ନୀୟର ଜୁଆଁଇ ଶାମ୍ଶୋନ୍, ଯେହେତୁ ସେ ତାହାର ଭାର୍ଯ୍ୟାକୁ ନେଇ ତାହାର ମିତ୍ରକୁ ଦେଲା । ଏଥିରେ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନେ ଆସି ସେହି ସ୍ତ୍ରୀକୁ ଓ ତାହାର ପିତାକୁ ଅଗ୍ନିରେ ଦଗ୍ଧ କଲେ ।

IRVOR
6. ସେତେବେଳେ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନେ ପଚାରିଲେ, ଏହା କିଏ କରିଅଛି ? ତହିଁରେ ଲୋକମାନେ କହିଲେ, ତିମ୍ନୀୟର ଜୁଆଁଇ ଶାମ୍‍ଶୋନ୍‍, ଯେହେତୁ ସେ ତାହାର ଭାର୍ଯ୍ୟାକୁ ନେଇ ତାହାର ମିତ୍ରକୁ ଦେଲା। ଏଥିରେ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନେ ଆସି ସେହି ସ୍ତ୍ରୀକୁ ଓ ତାହାର ପିତାକୁ ଅଗ୍ନିରେ ଦଗ୍ଧ କଲେ।



KJV
6. Then the Philistines said, Who hath done this? And they answered, Samson, the son in law of the Timnite, because he had taken his wife, and given her to his companion. And the Philistines came up, and burnt her and her father with fire.

AMP
6. Then the Philistines said, Who has done this? And they were told, Samson, the son-in-law of the Timnite, because he [the Timnite] has taken his [Samson's] wife and has given her to his companion. And the Philistines came up and burned her and her father with fire.

KJVP

YLT
6. And the Philistines say, `Who hath done this?` And they say, `Samson, son-in-law of the Timnite, because he hath taken away his wife, and giveth her to his companion;` and the Philistines go up, and burn her and her father with fire.

ASV
6. Then the Philistines said, Who hath done this? And they said, Samson, the son-in-law of the Timnite, because he hath taken his wife, and given her to his companion. And the Philistines came up, and burnt her and her father with fire.

WEB
6. Then the Philistines said, Who has done this? They said, Samson, the son-in-law of the Timnite, because he has taken his wife, and given her to his companion. The Philistines came up, and burnt her and her father with fire.

NASB
6. When the Philistines asked who had done this, they were told, "Samson, the son-in-law of the Timnite, because his wife was taken and given to his best man." So the Philistines went up and destroyed her and her family by fire.

ESV
6. Then the Philistines said, "Who has done this?" And they said, "Samson, the son-in-law of the Timnite, because he has taken his wife and given her to his companion." And the Philistines came up and burned her and her father with fire.

RV
6. Then the Philistines said, Who hath done this? And they said, Samson, the son in law of the Timnite, because he hath taken his wife, and given her to his companion. And the Philistines came up, and burnt her and her father with fire.

RSV
6. Then the Philistines said, "Who has done this?" And they said, "Samson, the son-in-law of the Timnite, because he has taken his wife and given her to his companion." And the Philistines came up, and burned her and her father with fire.

NKJV
6. Then the Philistines said, "Who has done this?" And they answered, "Samson, the son-in-law of the Timnite, because he has taken his wife and given her to his companion." So the Philistines came up and burned her and her father with fire.

MKJV
6. And the Philistines said, Who has done this? And they answered, Samson, the son-in-law of the Timnite, because he had taken his wife and given her to his companion. And the Philistines came up and burned her and her father with fire.

AKJV
6. Then the Philistines said, Who has done this? And they answered, Samson, the son in law of the Timnite, because he had taken his wife, and given her to his companion. And the Philistines came up, and burnt her and her father with fire.

NRSV
6. Then the Philistines asked, "Who has done this?" And they said, "Samson, the son-in-law of the Timnite, because he has taken Samson's wife and given her to his companion." So the Philistines came up, and burned her and her father.

NIV
6. When the Philistines asked, "Who did this?" they were told, "Samson, the Timnite's son-in-law, because his wife was given to his friend." So the Philistines went up and burned her and her father to death.

NIRV
6. The Philistines asked, "Who did this?" They were told, "Samson did. He's the son-in-law of the man from Timnah. Samson did it because his wife was given to his friend." So the Philistines went up and burned the woman and her father to death.

NLT
6. "Who did this?" the Philistines demanded."Samson," was the reply, "because his father-in-law from Timnah gave Samson's wife to be married to his best man." So the Philistines went and got the woman and her father and burned them to death.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 20 Verses, Selected Verse 6 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • ସେତେବେଳେ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନେ ପଚାରିଲେ, ଏହା କିଏ କରିଅଛି? ତହିଁରେ ଲୋକମାନେ କହିଲେ, ତିମ୍ନୀୟର ଜୁଆଁଇ ଶାମ୍ଶୋନ୍, ଯେହେତୁ ସେ ତାହାର ଭାର୍ଯ୍ୟାକୁ ନେଇ ତାହାର ମିତ୍ରକୁ ଦେଲା । ଏଥିରେ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନେ ଆସି ସେହି ସ୍ତ୍ରୀକୁ ଓ ତାହାର ପିତାକୁ ଅଗ୍ନିରେ ଦଗ୍ଧ କଲେ ।
  • IRVOR

    ସେତେବେଳେ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନେ ପଚାରିଲେ, ଏହା କିଏ କରିଅଛି ? ତହିଁରେ ଲୋକମାନେ କହିଲେ, ତିମ୍ନୀୟର ଜୁଆଁଇ ଶାମ୍‍ଶୋନ୍‍, ଯେହେତୁ ସେ ତାହାର ଭାର୍ଯ୍ୟାକୁ ନେଇ ତାହାର ମିତ୍ରକୁ ଦେଲା। ଏଥିରେ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନେ ଆସି ସେହି ସ୍ତ୍ରୀକୁ ଓ ତାହାର ପିତାକୁ ଅଗ୍ନିରେ ଦଗ୍ଧ କଲେ।
  • KJV

    Then the Philistines said, Who hath done this? And they answered, Samson, the son in law of the Timnite, because he had taken his wife, and given her to his companion. And the Philistines came up, and burnt her and her father with fire.
  • AMP

    Then the Philistines said, Who has done this? And they were told, Samson, the son-in-law of the Timnite, because he the Timnite has taken his Samson's wife and has given her to his companion. And the Philistines came up and burned her and her father with fire.
  • YLT

    And the Philistines say, `Who hath done this?` And they say, `Samson, son-in-law of the Timnite, because he hath taken away his wife, and giveth her to his companion;` and the Philistines go up, and burn her and her father with fire.
  • ASV

    Then the Philistines said, Who hath done this? And they said, Samson, the son-in-law of the Timnite, because he hath taken his wife, and given her to his companion. And the Philistines came up, and burnt her and her father with fire.
  • WEB

    Then the Philistines said, Who has done this? They said, Samson, the son-in-law of the Timnite, because he has taken his wife, and given her to his companion. The Philistines came up, and burnt her and her father with fire.
  • NASB

    When the Philistines asked who had done this, they were told, "Samson, the son-in-law of the Timnite, because his wife was taken and given to his best man." So the Philistines went up and destroyed her and her family by fire.
  • ESV

    Then the Philistines said, "Who has done this?" And they said, "Samson, the son-in-law of the Timnite, because he has taken his wife and given her to his companion." And the Philistines came up and burned her and her father with fire.
  • RV

    Then the Philistines said, Who hath done this? And they said, Samson, the son in law of the Timnite, because he hath taken his wife, and given her to his companion. And the Philistines came up, and burnt her and her father with fire.
  • RSV

    Then the Philistines said, "Who has done this?" And they said, "Samson, the son-in-law of the Timnite, because he has taken his wife and given her to his companion." And the Philistines came up, and burned her and her father with fire.
  • NKJV

    Then the Philistines said, "Who has done this?" And they answered, "Samson, the son-in-law of the Timnite, because he has taken his wife and given her to his companion." So the Philistines came up and burned her and her father with fire.
  • MKJV

    And the Philistines said, Who has done this? And they answered, Samson, the son-in-law of the Timnite, because he had taken his wife and given her to his companion. And the Philistines came up and burned her and her father with fire.
  • AKJV

    Then the Philistines said, Who has done this? And they answered, Samson, the son in law of the Timnite, because he had taken his wife, and given her to his companion. And the Philistines came up, and burnt her and her father with fire.
  • NRSV

    Then the Philistines asked, "Who has done this?" And they said, "Samson, the son-in-law of the Timnite, because he has taken Samson's wife and given her to his companion." So the Philistines came up, and burned her and her father.
  • NIV

    When the Philistines asked, "Who did this?" they were told, "Samson, the Timnite's son-in-law, because his wife was given to his friend." So the Philistines went up and burned her and her father to death.
  • NIRV

    The Philistines asked, "Who did this?" They were told, "Samson did. He's the son-in-law of the man from Timnah. Samson did it because his wife was given to his friend." So the Philistines went up and burned the woman and her father to death.
  • NLT

    "Who did this?" the Philistines demanded."Samson," was the reply, "because his father-in-law from Timnah gave Samson's wife to be married to his best man." So the Philistines went and got the woman and her father and burned them to death.
Total 20 Verses, Selected Verse 6 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References