ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯିଶାଇୟ
ORV
21. ସତୀ ନଗରୀ କିପରି ବେଶ୍ୟା ହୋଇଅଛି! ସେ ନ୍ୟାୟବିଚାରରେ ପୂର୍ଣ୍ଣା ଥିଲା । ଧର୍ମ ତାହା ମଧ୍ୟରେ ବାସ କଲା, ମାତ୍ର ଏବେ ହତ୍ୟାକାରୀମାନେ ଅଛନ୍ତି ।

IRVOR
21. ବିଶ୍ୱସ୍ତ ନଗରୀ କିପରି ବେଶ୍ୟା ହୋଇଅଛି ! ସେ ନ୍ୟାୟବିଚାରରେ ପୂର୍ଣ୍ଣା ଥିଲା। ଧର୍ମ ତାହା ମଧ୍ୟରେ ବାସ କଲା, ମାତ୍ର ଏବେ ହତ୍ୟାକାରୀମାନେ ଅଛନ୍ତି।



KJV
21. How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.

AMP
21. How the faithful city has become an [idolatrous] harlot, she who was full of justice! Uprightness and right standing with God [once] lodged in her--but now murderers.

KJVP

YLT
21. How hath a faithful city become a harlot? I have filled it [with] judgment, Righteousness lodgeth in it -- now murderers.

ASV
21. How is the faithful city become a harlot! she that was full of justice! righteousness lodged in her, but now murderers.

WEB
21. How the faithful city has become a prostitute! She was full of justice; righteousness lodged in her, But now murderers.

NASB
21. How has she turned adulteress, the faithful city, so upright! Justice used to lodge within her, but now, murderers.

ESV
21. How the faithful city has become a whore, she who was full of justice! Righteousness lodged in her, but now murderers.

RV
21. How is the faithful city become an harlot! she that was full of judgment! righteousness lodged in her, but now murderers.

RSV
21. How the faithful city has become a harlot, she that was full of justice! Righteousness lodged in her, but now murderers.

NKJV
21. How the faithful city has become a harlot! It was full of justice; Righteousness lodged in it, But now murderers.

MKJV
21. How has the faithful city become a harlot? It was full of judgment; righteousness lodged in it, but now murderers.

AKJV
21. How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.

NRSV
21. How the faithful city has become a whore! She that was full of justice, righteousness lodged in her-- but now murderers!

NIV
21. See how the faithful city has become a harlot! She once was full of justice; righteousness used to dwell in her--but now murderers!

NIRV
21. See how the faithful city of Jerusalem has become like a prostitute! Once it was full of people who treated others fairly. Those who did what was right used to live in it. But now murderers live there!

NLT
21. See how Jerusalem, once so faithful, has become a prostitute. Once the home of justice and righteousness, she is now filled with murderers.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 31 Verses, Selected Verse 21 / 31
  • ସତୀ ନଗରୀ କିପରି ବେଶ୍ୟା ହୋଇଅଛି! ସେ ନ୍ୟାୟବିଚାରରେ ପୂର୍ଣ୍ଣା ଥିଲା । ଧର୍ମ ତାହା ମଧ୍ୟରେ ବାସ କଲା, ମାତ୍ର ଏବେ ହତ୍ୟାକାରୀମାନେ ଅଛନ୍ତି ।
  • IRVOR

    ବିଶ୍ୱସ୍ତ ନଗରୀ କିପରି ବେଶ୍ୟା ହୋଇଅଛି ! ସେ ନ୍ୟାୟବିଚାରରେ ପୂର୍ଣ୍ଣା ଥିଲା। ଧର୍ମ ତାହା ମଧ୍ୟରେ ବାସ କଲା, ମାତ୍ର ଏବେ ହତ୍ୟାକାରୀମାନେ ଅଛନ୍ତି।
  • KJV

    How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.
  • AMP

    How the faithful city has become an idolatrous harlot, she who was full of justice! Uprightness and right standing with God once lodged in her--but now murderers.
  • YLT

    How hath a faithful city become a harlot? I have filled it with judgment, Righteousness lodgeth in it -- now murderers.
  • ASV

    How is the faithful city become a harlot! she that was full of justice! righteousness lodged in her, but now murderers.
  • WEB

    How the faithful city has become a prostitute! She was full of justice; righteousness lodged in her, But now murderers.
  • NASB

    How has she turned adulteress, the faithful city, so upright! Justice used to lodge within her, but now, murderers.
  • ESV

    How the faithful city has become a whore, she who was full of justice! Righteousness lodged in her, but now murderers.
  • RV

    How is the faithful city become an harlot! she that was full of judgment! righteousness lodged in her, but now murderers.
  • RSV

    How the faithful city has become a harlot, she that was full of justice! Righteousness lodged in her, but now murderers.
  • NKJV

    How the faithful city has become a harlot! It was full of justice; Righteousness lodged in it, But now murderers.
  • MKJV

    How has the faithful city become a harlot? It was full of judgment; righteousness lodged in it, but now murderers.
  • AKJV

    How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.
  • NRSV

    How the faithful city has become a whore! She that was full of justice, righteousness lodged in her-- but now murderers!
  • NIV

    See how the faithful city has become a harlot! She once was full of justice; righteousness used to dwell in her--but now murderers!
  • NIRV

    See how the faithful city of Jerusalem has become like a prostitute! Once it was full of people who treated others fairly. Those who did what was right used to live in it. But now murderers live there!
  • NLT

    See how Jerusalem, once so faithful, has become a prostitute. Once the home of justice and righteousness, she is now filled with murderers.
Total 31 Verses, Selected Verse 21 / 31
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References