ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଅଫ୍ ଇଣ୍ଡିଆ (BSI)
ପିତରଙ୍କ ଦିତୀୟ ପତ୍ର
ORV
14. ଅତଏବ, ହେ ପ୍ରିୟମାନେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଏହିସମସ୍ତ ବିଷୟ ଅପେକ୍ଷା କରୁଥିବାରୁ ତାହାଙ୍କ ଛାମୁରେ ଯେପରି ନିଷ୍କଳଙ୍କ ଓ ଅନିନ୍ଦନୀୟ ହୋଇ ଶାନ୍ତିରେ ଥିବାର ଦେଖାଯିବ, ଏଥିପାଇଁ ଯନି କର;

IRVOR
14. ଅତଏବ, ହେ ପ୍ରିୟମାନେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଏହି ସମସ୍ତ ବିଷୟ ଅପେକ୍ଷା କରୁଥିବାରୁ ତାହାଙ୍କ ଛାମୁରେ ଯେପରି ନିଷ୍କଳଙ୍କ ଓ ଅନିନ୍ଦନୀୟ ହୋଇ ଶାନ୍ତିରେ ଥିବାର ଦେଖାଯିବ, ଏଥିପାଇଁ ଯତ୍ନ କର;



KJV
14. Wherefore, beloved, seeing that ye look for such things, be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless.

AMP
14. So, beloved, since you are expecting these things, be eager to be found by Him [at His coming] without spot or blemish and at peace [in serene confidence, free from fears and agitating passions and moral conflicts].

KJVP

YLT
14. wherefore, beloved, these things waiting for, be diligent, spotless and unblameable, by Him to be found in peace,

ASV
14. Wherefore, beloved, seeing that ye look for these things, give diligence that ye may be found in peace, without spot and blameless in his sight.

WEB
14. Therefore, beloved, seeing that you look for these things, be diligent to be found in peace, without blemish and blameless in his sight.

NASB
14. Therefore, beloved, since you await these things, be eager to be found without spot or blemish before him, at peace.

ESV
14. Therefore, beloved, since you are waiting for these, be diligent to be found by him without spot or blemish, and at peace.

RV
14. Wherefore, beloved, seeing that ye look for these things, give diligence that ye may be found in peace, without spot and blameless in his sight.

RSV
14. Therefore, beloved, since you wait for these, be zealous to be found by him without spot or blemish, and at peace.

NKJV
14. Therefore, beloved, looking forward to these things, be diligent to be found by Him in peace, without spot and blameless;

MKJV
14. Therefore, beloved, looking for these things, be diligent, spotless, and without blemish, to be found by Him in peace.

AKJV
14. Why, beloved, seeing that you look for such things, be diligent that you may be found of him in peace, without spot, and blameless.

NRSV
14. Therefore, beloved, while you are waiting for these things, strive to be found by him at peace, without spot or blemish;

NIV
14. So then, dear friends, since you are looking forward to this, make every effort to be found spotless, blameless and at peace with him.

NIRV
14. Dear friends, I know you are looking forward to that. So try your best to be found pure and without blame. Be at peace with God.

NLT
14. And so, dear friends, while you are waiting for these things to happen, make every effort to be found living peaceful lives that are pure and blameless in his sight.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 18 Verses, Selected Verse 14 / 18
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • ଅତଏବ, ହେ ପ୍ରିୟମାନେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଏହିସମସ୍ତ ବିଷୟ ଅପେକ୍ଷା କରୁଥିବାରୁ ତାହାଙ୍କ ଛାମୁରେ ଯେପରି ନିଷ୍କଳଙ୍କ ଓ ଅନିନ୍ଦନୀୟ ହୋଇ ଶାନ୍ତିରେ ଥିବାର ଦେଖାଯିବ, ଏଥିପାଇଁ ଯନି କର;
  • IRVOR

    ଅତଏବ, ହେ ପ୍ରିୟମାନେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଏହି ସମସ୍ତ ବିଷୟ ଅପେକ୍ଷା କରୁଥିବାରୁ ତାହାଙ୍କ ଛାମୁରେ ଯେପରି ନିଷ୍କଳଙ୍କ ଓ ଅନିନ୍ଦନୀୟ ହୋଇ ଶାନ୍ତିରେ ଥିବାର ଦେଖାଯିବ, ଏଥିପାଇଁ ଯତ୍ନ କର;
  • KJV

    Wherefore, beloved, seeing that ye look for such things, be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless.
  • AMP

    So, beloved, since you are expecting these things, be eager to be found by Him at His coming without spot or blemish and at peace in serene confidence, free from fears and agitating passions and moral conflicts.
  • YLT

    wherefore, beloved, these things waiting for, be diligent, spotless and unblameable, by Him to be found in peace,
  • ASV

    Wherefore, beloved, seeing that ye look for these things, give diligence that ye may be found in peace, without spot and blameless in his sight.
  • WEB

    Therefore, beloved, seeing that you look for these things, be diligent to be found in peace, without blemish and blameless in his sight.
  • NASB

    Therefore, beloved, since you await these things, be eager to be found without spot or blemish before him, at peace.
  • ESV

    Therefore, beloved, since you are waiting for these, be diligent to be found by him without spot or blemish, and at peace.
  • RV

    Wherefore, beloved, seeing that ye look for these things, give diligence that ye may be found in peace, without spot and blameless in his sight.
  • RSV

    Therefore, beloved, since you wait for these, be zealous to be found by him without spot or blemish, and at peace.
  • NKJV

    Therefore, beloved, looking forward to these things, be diligent to be found by Him in peace, without spot and blameless;
  • MKJV

    Therefore, beloved, looking for these things, be diligent, spotless, and without blemish, to be found by Him in peace.
  • AKJV

    Why, beloved, seeing that you look for such things, be diligent that you may be found of him in peace, without spot, and blameless.
  • NRSV

    Therefore, beloved, while you are waiting for these things, strive to be found by him at peace, without spot or blemish;
  • NIV

    So then, dear friends, since you are looking forward to this, make every effort to be found spotless, blameless and at peace with him.
  • NIRV

    Dear friends, I know you are looking forward to that. So try your best to be found pure and without blame. Be at peace with God.
  • NLT

    And so, dear friends, while you are waiting for these things to happen, make every effort to be found living peaceful lives that are pure and blameless in his sight.
Total 18 Verses, Selected Verse 14 / 18
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References