ORV
31. କିନ୍ତୁ ମୁଁ ଯେ ପିତାଙ୍କୁ ପ୍ରେମ କରେ ଓ ପିତାଙ୍କ ଆଜ୍ଞାନୁସାରେ କର୍ମ କରେ, ଏହା ଯେପରି ଜଗତ ଜାଣି ପାରେ, ଏଥିନିମନ୍ତେ ଏପରି ଘଟୁଅଛି । ଉଠ, ଆମ୍ଭେମାନେ ଏହି ସ୍ଥାନରୁ ଚାଲିଯାଉ ।
IRVOR
31. କିନ୍ତୁ ମୁଁ ଯେ ପିତାଙ୍କୁ ପ୍ରେମ କରେ ଓ ପିତାଙ୍କ ଆଜ୍ଞାନୁସାରେ କର୍ମ କରେ, ଏହା ଯେପରି ଜଗତ ଜାଣି ପାରେ, ଏଥି ନିମନ୍ତେ ଏପରି ଘଟୁଅଛି । ଉଠ, ଆମ୍ଭେମାନେ ଏହି ସ୍ଥାନରୁ ଚାଲିଯାଉ ।
KJV
31. {SCJ}But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence. {SCJ.}
AMP
31. But [Satan is coming and] I do as the Father has commanded Me, so that the world may know (be convinced) that I love the Father and that I do only what the Father has instructed Me to do. [I act in full agreement with His orders.] Rise, let us go away from here.
KJVP
YLT
31. but that the world may know that I love the Father, and according as the Father gave me command so I do; arise, we may go hence.
ASV
31. but that the world may know that I love the Father, and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.
WEB
31. But that the world may know that I love the Father, and as the Father commanded me, even so I do. Arise, let us go from here.
NASB
31. but the world must know that I love the Father and that I do just as the Father has commanded me. Get up, let us go.
ESV
31. but I do as the Father has commanded me, so that the world may know that I love the Father. Rise, let us go from here.
RV
31. but that the world may know that I love the Father, and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.
RSV
31. but I do as the Father has commanded me, so that the world may know that I love the Father. Rise, let us go hence.
NKJV
31. "But that the world may know that I love the Father, and as the Father gave Me commandment, so I do. Arise, let us go from here.
MKJV
31. But that the world may know that I love the Father, and as the Father has given Me commandment, even so I do. Arise, let us go away from here.
AKJV
31. But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.
NRSV
31. but I do as the Father has commanded me, so that the world may know that I love the Father. Rise, let us be on our way.
NIV
31. but the world must learn that I love the Father and that I do exactly what my Father has commanded me. "Come now; let us leave.
NIRV
31. But the world must learn that I love the Father. They must also learn that I do exactly what my Father has commanded me to do. "Come now. Let us leave.
NLT
31. but I will do what the Father requires of me, so that the world will know that I love the Father. Come, let's be going.
MSG
GNB
NET
ERVEN