ORV
24. ବିଶ୍ଵାସ ଦ୍ଵାରା ମୋଶା ବୟସ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲା ଉତ୍ତାରେ ଫାରୋଙ୍କର କନ୍ୟାଙ୍କ ପୁତ୍ର ବୋଲି ଖ୍ୟାତ ହେବାକୁ ନାସ୍ତି କଲେ;
IRVOR
24. ବିଶ୍ୱାସ ଦ୍ୱାରା ମୋଶା ବୟସପ୍ରାପ୍ତ ହେଲା ଉତ୍ତାରେ ଫାରୋଙ୍କର କନ୍ୟାଙ୍କ ପୁତ୍ର ବୋଲି ଖ୍ୟାତ ହେବାକୁ ନାସ୍ତି କଲେ;
KJV
24. By faith Moses, when he was come to years, refused to be called the son of Pharaoh’s daughter;
AMP
24. [Aroused] by faith Moses, when he had grown to maturity and become great, refused to be called the son of Pharaoh's daughter, [Exod. 2:10, 15.]
KJVP
YLT
24. by faith Moses, having become great, did refuse to be called a son of the daughter of Pharaoh,
ASV
24. By faith Moses, when he was grown up, refused to be called the son of Pharaohs daughter;
WEB
24. By faith, Moses, when he had grown up, refused to be called the son of Pharaoh's daughter,
NASB
24. By faith Moses, when he had grown up, refused to be known as the son of Pharaoh's daughter;
ESV
24. By faith Moses, when he was grown up, refused to be called the son of Pharaoh's daughter,
RV
24. By faith Moses, when he was grown up, refused to be called the son of Pharaoh-s daughter;
RSV
24. By faith Moses, when he was grown up, refused to be called the son of Pharaoh's daughter,
NKJV
24. By faith Moses, when he became of age, refused to be called the son of Pharaoh's daughter,
MKJV
24. Having become great, Moses by faith refused to be called the son of Pharaoh's daughter,
AKJV
24. By faith Moses, when he was come to years, refused to be called the son of Pharaoh's daughter;
NRSV
24. By faith Moses, when he was grown up, refused to be called a son of Pharaoh's daughter,
NIV
24. By faith Moses, when he had grown up, refused to be known as the son of Pharaoh's daughter.
NIRV
24. Moses had faith. So he refused to be called the son of Pharaoh's daughter. That happened after he had grown up.
NLT
24. It was by faith that Moses, when he grew up, refused to be called the son of Pharaoh's daughter.
MSG
GNB
NET
ERVEN