ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଉପଦେଶକ
ORV
10. ଯାହା ହୋଇଅଛି, ଅନେକ କାଳ ହେଲା ତହିଁର ନାମ ଦିଆ ଯାଇଥିଲା, ଆଉ ସେ ମର୍ତ୍ତ୍ୟ ବୋଲି ଜଣା; ପୁଣି, ସେ ଆପଣା ଅପେକ୍ଷା ପରାକ୍ରା; ସଙ୍ଗେ ବିରୋଧ କରି ନ ପାରେ ।

IRVOR
10. ଯାହା ହୋଇଅଛି, ଅନେକ କାଳ ହେଲା ତହିଁର ନାମ ଦିଆ ଯାଇଥିଲା, ଆଉ ସେ ମର୍ତ୍ତ୍ୟ ବୋଲି ଜଣା; ପୁଣି, ସେ ଆପଣା ଅପେକ୍ଷା ପରାକ୍ରାନ୍ତ ସଙ୍ଗେ ବିରୋଧ କରି ନ ପାରେ।



KJV
10. That which hath been is named already, and it is known that it [is] man: neither may he contend with him that is mightier than he.

AMP
10. Whatever [man] is, he has been named that long ago, and it is known that it is man [Adam]; nor can he contend with Him who is mightier than he [whether God or death].

KJVP

YLT
10. What [is] that which hath been? already is its name called, and it is known that it [is] man, and he is not able to contend with him who is stronger than he.

ASV
10. Whatsoever hath been, the name thereof was given long ago; and it is know what man is; neither can he contend with him that is mightier than he.

WEB
10. Whatever has been, its name was given long ago; and it is known what man is; neither can he contend with him who is mightier than he.

NASB
10. Whatever is, was long ago given its name, and the nature of man is known, and that he cannot contend in judgment with one who is stronger than he.

ESV
10. Whatever has come to be has already been named, and it is known what man is, and that he is not able to dispute with one stronger than he.

RV
10. Whatsoever hath been, the name thereof was given long ago, and it is known that it is man: neither can he contend with him that is mightier than he.

RSV
10. Whatever has come to be has already been named, and it is known what man is, and that he is not able to dispute with one stronger than he.

NKJV
10. Whatever one is, he has been named already, For it is known that he [is] man; And he cannot contend with Him who is mightier than he.

MKJV
10. That which has been is named already, and it is known that he is man. And he is not able to contend with Him who is mightier than he.

AKJV
10. That which has been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he.

NRSV
10. Whatever has come to be has already been named, and it is known what human beings are, and that they are not able to dispute with those who are stronger.

NIV
10. Whatever exists has already been named, and what man is has been known; no man can contend with one who is stronger than he.

NIRV
10. God has already planned what now exists. He has already decided what man is. A man can't argue with the One who is stronger than he is.

NLT
10. Everything has already been decided. It was known long ago what each person would be. So there's no use arguing with God about your destiny.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 12 Verses, Selected Verse 10 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • ଯାହା ହୋଇଅଛି, ଅନେକ କାଳ ହେଲା ତହିଁର ନାମ ଦିଆ ଯାଇଥିଲା, ଆଉ ସେ ମର୍ତ୍ତ୍ୟ ବୋଲି ଜଣା; ପୁଣି, ସେ ଆପଣା ଅପେକ୍ଷା ପରାକ୍ରା; ସଙ୍ଗେ ବିରୋଧ କରି ନ ପାରେ ।
  • IRVOR

    ଯାହା ହୋଇଅଛି, ଅନେକ କାଳ ହେଲା ତହିଁର ନାମ ଦିଆ ଯାଇଥିଲା, ଆଉ ସେ ମର୍ତ୍ତ୍ୟ ବୋଲି ଜଣା; ପୁଣି, ସେ ଆପଣା ଅପେକ୍ଷା ପରାକ୍ରାନ୍ତ ସଙ୍ଗେ ବିରୋଧ କରି ନ ପାରେ।
  • KJV

    That which hath been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he.
  • AMP

    Whatever man is, he has been named that long ago, and it is known that it is man Adam; nor can he contend with Him who is mightier than he whether God or death.
  • YLT

    What is that which hath been? already is its name called, and it is known that it is man, and he is not able to contend with him who is stronger than he.
  • ASV

    Whatsoever hath been, the name thereof was given long ago; and it is know what man is; neither can he contend with him that is mightier than he.
  • WEB

    Whatever has been, its name was given long ago; and it is known what man is; neither can he contend with him who is mightier than he.
  • NASB

    Whatever is, was long ago given its name, and the nature of man is known, and that he cannot contend in judgment with one who is stronger than he.
  • ESV

    Whatever has come to be has already been named, and it is known what man is, and that he is not able to dispute with one stronger than he.
  • RV

    Whatsoever hath been, the name thereof was given long ago, and it is known that it is man: neither can he contend with him that is mightier than he.
  • RSV

    Whatever has come to be has already been named, and it is known what man is, and that he is not able to dispute with one stronger than he.
  • NKJV

    Whatever one is, he has been named already, For it is known that he is man; And he cannot contend with Him who is mightier than he.
  • MKJV

    That which has been is named already, and it is known that he is man. And he is not able to contend with Him who is mightier than he.
  • AKJV

    That which has been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he.
  • NRSV

    Whatever has come to be has already been named, and it is known what human beings are, and that they are not able to dispute with those who are stronger.
  • NIV

    Whatever exists has already been named, and what man is has been known; no man can contend with one who is stronger than he.
  • NIRV

    God has already planned what now exists. He has already decided what man is. A man can't argue with the One who is stronger than he is.
  • NLT

    Everything has already been decided. It was known long ago what each person would be. So there's no use arguing with God about your destiny.
Total 12 Verses, Selected Verse 10 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References