ORV
8. ଏଉତ୍ତାରେ ଯିଶୀ ଅବିନାଦବକୁ ଡାକି ଶାମୁୟେଲଙ୍କର ସମ୍ମୁଖ ଦେଇ ଗମନ କରାଇଲା । ତହିଁରେ ଶାମୁୟେଲ କହିଲେ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହାକୁ ହିଁ ମନୋନୀତ କରି ନାହାନ୍ତି ।
IRVOR
8. ଏଉତ୍ତାରେ ଯିଶୀ ଅବୀନାଦବକୁ ଡାକି ଶାମୁୟେଲଙ୍କର ସମ୍ମୁଖ ଦେଇ ଗମନ କରାଇଲା। ତହିଁରେ ଶାମୁୟେଲ କହିଲେ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହାକୁ ହିଁ ମନୋନୀତ କରି ନାହାନ୍ତି।
KJV
8. Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither hath the LORD chosen this.
AMP
8. Then Jesse called Abinadab and made him pass before Samuel. But Samuel said, Neither has the Lord chosen this one.
KJVP
YLT
8. And Jesse calleth unto Abinadab, and causeth him to pass by before Samuel; and he saith, `Also on this Jehovah hath not fixed.`
ASV
8. Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither hath Jehovah chosen this.
WEB
8. Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. He said, Neither has Yahweh chosen this.
NASB
8. Then Jesse called Abinadab and presented him before Samuel, who said, "The Lord has not chosen him."
ESV
8. Then Jesse called Abinadab and made him pass before Samuel. And he said, "Neither has the LORD chosen this one."
RV
8. Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither hath the LORD chosen this.
RSV
8. Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, "Neither has the LORD chosen this one."
NKJV
8. So Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, "Neither has the LORD chosen this one."
MKJV
8. And Jesse called Abinadab, and he passed him before Samuel, but he said, Also Jehovah has not chosen this one.
AKJV
8. Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither has the LORD chosen this.
NRSV
8. Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. He said, "Neither has the LORD chosen this one."
NIV
8. Then Jesse called Abinadab and made him pass in front of Samuel. But Samuel said, "The LORD has not chosen this one either."
NIRV
8. Then Jesse called for Abinadab. He had him walk in front of Samuel. But Samuel said, "The Lord hasn't chosen him either."
NLT
8. Then Jesse told his son Abinadab to step forward and walk in front of Samuel. But Samuel said, "This is not the one the LORD has chosen."
MSG
GNB
NET
ERVEN