ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଅଫ୍ ଇଣ୍ଡିଆ (BSI)
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର
ORV
12. ସ୍ଵହସ୍ତରେ କର୍ମ କରି ପରିଶ୍ରମ କରୁଅଛୁ, ନିନ୍ଦିତ ହୋଇ ଆଶୀର୍ବାଦ କରୁଅଛୁ, ତାଡ଼ନା ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇ ସହ୍ୟ କରୁଅଛୁ,

IRVOR
12. ସ୍ୱହସ୍ତରେ କର୍ମ କରି ପରିଶ୍ରମ କରୁଅଛୁ, ନିନ୍ଦିତ ହୋଇ ଆଶୀର୍ବାଦ କରୁଅଛୁ, ତାଡ଼ନା ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇ ସହ୍ୟ କରୁଅଛୁ,



KJV
12. And labour, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it:

AMP
12. And we still toil unto weariness [for our living], working hard with our own hands. When men revile us [wound us with an accursed sting], we bless them. When we are persecuted, we take it patiently and endure it.

KJVP

YLT
12. and labour, working with [our] own hands; being reviled, we bless; being persecuted, we suffer;

ASV
12. and we toil, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we endure;

WEB
12. We toil, working with our own hands. When people curse us, we bless. Being persecuted, we endure.

NASB
12. and we toil, working with our own hands. When ridiculed, we bless; when persecuted, we endure;

ESV
12. and we labor, working with our own hands. When reviled, we bless; when persecuted, we endure;

RV
12. and we toil, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we endure;

RSV
12. and we labor, working with our own hands. When reviled, we bless; when persecuted, we endure;

NKJV
12. And we labor, working with our own hands. Being reviled, we bless; being persecuted, we endure;

MKJV
12. And we labor, working with our own hands. Being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it;

AKJV
12. And labor, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it:

NRSV
12. and we grow weary from the work of our own hands. When reviled, we bless; when persecuted, we endure;

NIV
12. We work hard with our own hands. When we are cursed, we bless; when we are persecuted, we endure it;

NIRV
12. We work hard with our own hands. When others call down a curse on us, we bless them. When we are attacked, we put up with it.

NLT
12. We work wearily with our own hands to earn our living. We bless those who curse us. We are patient with those who abuse us.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 21 Verses, Selected Verse 12 / 21
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
  • ସ୍ଵହସ୍ତରେ କର୍ମ କରି ପରିଶ୍ରମ କରୁଅଛୁ, ନିନ୍ଦିତ ହୋଇ ଆଶୀର୍ବାଦ କରୁଅଛୁ, ତାଡ଼ନା ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇ ସହ୍ୟ କରୁଅଛୁ,
  • IRVOR

    ସ୍ୱହସ୍ତରେ କର୍ମ କରି ପରିଶ୍ରମ କରୁଅଛୁ, ନିନ୍ଦିତ ହୋଇ ଆଶୀର୍ବାଦ କରୁଅଛୁ, ତାଡ଼ନା ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇ ସହ୍ୟ କରୁଅଛୁ,
  • KJV

    And labour, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it:
  • AMP

    And we still toil unto weariness for our living, working hard with our own hands. When men revile us wound us with an accursed sting, we bless them. When we are persecuted, we take it patiently and endure it.
  • YLT

    and labour, working with our own hands; being reviled, we bless; being persecuted, we suffer;
  • ASV

    and we toil, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we endure;
  • WEB

    We toil, working with our own hands. When people curse us, we bless. Being persecuted, we endure.
  • NASB

    and we toil, working with our own hands. When ridiculed, we bless; when persecuted, we endure;
  • ESV

    and we labor, working with our own hands. When reviled, we bless; when persecuted, we endure;
  • RV

    and we toil, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we endure;
  • RSV

    and we labor, working with our own hands. When reviled, we bless; when persecuted, we endure;
  • NKJV

    And we labor, working with our own hands. Being reviled, we bless; being persecuted, we endure;
  • MKJV

    And we labor, working with our own hands. Being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it;
  • AKJV

    And labor, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it:
  • NRSV

    and we grow weary from the work of our own hands. When reviled, we bless; when persecuted, we endure;
  • NIV

    We work hard with our own hands. When we are cursed, we bless; when we are persecuted, we endure it;
  • NIRV

    We work hard with our own hands. When others call down a curse on us, we bless them. When we are attacked, we put up with it.
  • NLT

    We work wearily with our own hands to earn our living. We bless those who curse us. We are patient with those who abuse us.
Total 21 Verses, Selected Verse 12 / 21
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References