ORV
30. ଏହିରୂପେ ମୁଁ ସେମାନଙ୍କୁ ବିଦେଶୀୟ ସମସ୍ତଙ୍କଠାରୁ ପରିଷ୍କାର କଲି ଓ ପ୍ରତ୍ୟେକର କାର୍ଯ୍ୟାନୁସାରେ ଯାଜକ-ମାନଙ୍କର ଓ ଲେବୀୟମାନଙ୍କର ରକ୍ଷଣୀୟ ନିରୂପଣ କଲି;
IRVOR
30. ଏହିରୂପେ ମୁଁ ସେମାନଙ୍କୁ ବିଦେଶୀୟ ସମସ୍ତଙ୍କଠାରୁ ପରିଷ୍କାର କଲି ଓ ପ୍ରତ୍ୟେକର କାର୍ଯ୍ୟାନୁସାରେ ଯାଜକମାନଙ୍କର ଓ ଲେବୀୟମାନଙ୍କର କାର୍ଯ୍ୟ ନିରୂପଣ କଲି;
KJV
30. Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business;
AMP
30. Thus I cleansed them from everything foreign (heathen), and I defined the duties of the priests and Levites, everyone in his work;
KJVP
YLT
30. And I have cleansed them from every stranger, and appoint charges to priests and to Levites, each in his work,
ASV
30. Thus cleansed I them from all foreigners, and appointed charges for the priests and for the Levites, every one in his work;
WEB
30. Thus cleansed I them from all foreigners, and appointed charges for the priests and for the Levites, everyone in his work;
NASB
30. Thus I cleansed them of all foreign contamination. I established the various functions for the priests and Levites, so that each had his appointed task.
ESV
30. Thus I cleansed them from everything foreign, and I established the duties of the priests and Levites, each in his work;
RV
30. Thus cleansed I them from all strangers, and appointed wards for the priests and for the Levites, every one in his work;
RSV
30. Thus I cleansed them from everything foreign, and I established the duties of the priests and Levites, each in his work;
NKJV
30. Thus I cleansed them of everything pagan. I also assigned duties to the priests and the Levites, each to his service,
MKJV
30. So I cleansed them from all strangers, and appointed charges to the priests and the Levites, every one in his business,
AKJV
30. Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business;
NRSV
30. Thus I cleansed them from everything foreign, and I established the duties of the priests and Levites, each in his work;
NIV
30. So I purified the priests and the Levites of everything foreign, and assigned them duties, each to his own task.
NIRV
30. So I made the priests and Levites pure. I made them pure from every practice that had come from other countries and had polluted them. I gave them their duties. Each one had his own job to do.
NLT
30. So I purged out everything foreign and assigned tasks to the priests and Levites, making certain that each knew his work.
MSG
GNB
NET
ERVEN