ORV
18. ଜଣେ ଅଧ୍ୟକ୍ଷ ତାହାଙ୍କୁ ପଚାରିଲେ, ହେ ସଦ୍ଗୁରୁ, ଅନ; ଜୀବନର ଅଧିକାରୀ ହେବା ନିମନ୍ତେ ମୁଁ କଅଣ କରିବି?
IRVOR
18. (ମାଥିଉ 19:16-30; ମାର୍କ 10:17-31) ଜଣେ ଯିହୂଦୀ ଧର୍ମଗୁରୁ ତାହାଙ୍କୁ ପଚାରିଲେ, ହେ ସଦ୍ଗୁରୁ, ଅନନ୍ତ ଜୀବନର ଅଧିକାରୀ ହେବା ନିମନ୍ତେ ମୁଁ କ'ଣ କରିବି ?
KJV
18. And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?
AMP
18. And a certain ruler asked Him, Good Teacher [You who are essentially and perfectly morally good], what shall I do to inherit eternal life [to partake of eternal salvation in the Messiah's kingdom]?
KJVP
YLT
18. And a certain ruler questioned him, saying, `Good teacher, what having done -- shall I inherit life age-during?`
ASV
18. And a certain ruler asked him, saying, Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?
WEB
18. A certain ruler asked him, saying, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"
NASB
18. An official asked him this question, "Good teacher, what must I do to inherit eternal life?"
ESV
18. And a ruler asked him, "Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?"
RV
18. And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?
RSV
18. And a ruler asked him, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"
NKJV
18. Now a certain ruler asked Him, saying, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"
MKJV
18. And a certain ruler asked Him, saying, Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?
AKJV
18. And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?
NRSV
18. A certain ruler asked him, "Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?"
NIV
18. A certain ruler asked him, "Good teacher, what must I do to inherit eternal life?"
NIRV
18. A certain ruler asked Jesus a question. "Good teacher," he said, "what must I do to receive eternal life?"
NLT
18. Once a religious leader asked Jesus this question: "Good Teacher, what should I do to inherit eternal life?"
MSG
GNB
NET
ERVEN