ORV
13. ମୋʼ ଦାସ କି ଦାସୀ ମୋʼ ସଙ୍ଗେ ବିରୋଧ କଲେ, ଯେବେ ମୁଁ ସେମାନଙ୍କର ଗୁହାରି ତୁଚ୍ଛ କରିଥାଏ;
IRVOR
13. ମୋ’ ଦାସ କି ଦାସୀ ମୋ’ ସଙ୍ଗେ ବିରୋଧ କଲେ, ଯଦି ମୁଁ ସେମାନଙ୍କର ଗୁହାରି ତୁଚ୍ଛ କରିଥାଏ;
KJV
13. If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me;
AMP
13. If I have despised and rejected the cause of my manservant or my maidservant when they contended or brought a complaint against me,
KJVP
YLT
13. If I despise the cause of my man-servant, And of my handmaid, In their contending with me,
ASV
13. If I have despised the cause of my man-servant or of my maid-servant, When they contended with me;
WEB
13. "If I have despised the cause of my man-servant Or of my maid-servant, When they contended with me;
NASB
13. Had I refused justice to my manservant or to my maid, when they had a claim against me,
ESV
13. "If I have rejected the cause of my manservant or my maidservant, when they brought a complaint against me,
RV
13. If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me:
RSV
13. "If I have rejected the cause of my manservant or my maidservant, when they brought a complaint against me;
NKJV
13. "If I have despised the cause of my male or female servant When they complained against me,
MKJV
13. If I despised the cause of my man servant or of my slave-girl, when they argued with me;
AKJV
13. If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me;
NRSV
13. "If I have rejected the cause of my male or female slaves, when they brought a complaint against me;
NIV
13. "If I have denied justice to my menservants and maidservants when they had a grievance against me,
NIRV
13. "Suppose I haven't treated my male and female servants fairly when they've brought charges against me.
NLT
13. "If I have been unfair to my male or female servants when they brought their complaints to me,
MSG
GNB
NET
ERVEN