ORV
20. ଗର୍ଭ ତାହାକୁ ପାସୋରି ଯିବ; କୀଟ ସୁସ୍ଵାଦୁ ଭକ୍ଷ୍ୟ ପରି ତାହାକୁ ଖାଇବ, ସେ ଆଉ ସ୍ମରଣ କରାଯିବ ନାହିଁ; ପୁଣି, ଅଧର୍ମ ବୃକ୍ଷ ପରି ଭଙ୍ଗା ଯିବ ।
IRVOR
20. ଗର୍ଭ ତାହାକୁ ପାସୋରି ଯିବ; କୀଟ ସୁସ୍ୱାଦୁ ଭକ୍ଷ୍ୟ ପରି ତାହାକୁ ଖାଇବ, ସେ ଆଉ ସ୍ମରଣ କରାଯିବ ନାହିଁ; ପୁଣି, ଅଧର୍ମ ବୃକ୍ଷ ପରି ଭଙ୍ଗା ଯିବ।
KJV
20. The womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him; he shall be no more remembered; and wickedness shall be broken as a tree.
AMP
20. The womb shall forget him, the worm shall feed sweetly on him; he shall be no more remembered, and unrighteousness shall be broken like a tree [which cannot be healed]. [Prov. 10:7.]
KJVP
YLT
20. Forget him doth the womb, Sweeten [on] him doth the worm, No more is he remembered, And broken as a tree is wickedness.
ASV
20. The womb shall forget him; The worm shall feed sweetly on him; He shall be no more remembered; And unrighteousness shall be broken as a tree.
WEB
20. The womb shall forget him. The worm shall feed sweetly on him. He shall be no more remembered. Unrighteousness shall be broken as a tree.
NASB
20. and wickedness is splintered like wood.
ESV
20. The womb forgets them; the worm finds them sweet; they are no longer remembered, so wickedness is broken like a tree.'
RV
20. The womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him; he shall be no more remembered: and unrighteousness shall be broken as a tree.
RSV
20. The squares of the town forget them; their name is no longer remembered; so wickedness is broken like a tree.'
NKJV
20. The womb [should] forget him, The worm [should] feed sweetly on him; He [should] be remembered no more, And wickedness [should] be broken like a tree.
MKJV
20. The womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him; he shall be remembered no more; and injustice shall be broken like a tree.
AKJV
20. The womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him; he shall be no more remembered; and wickedness shall be broken as a tree.
NRSV
20. The womb forgets them; the worm finds them sweet; they are no longer remembered; so wickedness is broken like a tree.
NIV
20. The womb forgets them, the worm feasts on them; evil men are no longer remembered but are broken like a tree.
NIRV
20. Even their mothers forget them. The worms in their graves eat them up. No one remembers sinful people anymore. They are cut down like trees.
NLT
20. Their own mothers will forget them. Maggots will find them sweet to eat. No one will remember them. Wicked people are broken like a tree in the storm.
MSG
GNB
NET
ERVEN