ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ
ORV
9. ଏହିପ୍ରକାରେ ଅନେକ ସମୟ ଅତିବାହିତ ହେଲା, ପୁଣି ଜଳଯାତ୍ରା ବର୍ତ୍ତମାନ ସଙ୍କଟଜନକ ହୋଇପଡ଼ିଲା, କାରଣ ସେତେବେଳେ ଉପବାସ ପର୍ବ ଗତ ହୋଇଥିଲା । ଏଣୁ ପାଉଲ ସେମାନଙ୍କୁ ସତର୍କ କରାଇ କହିଲେ,

IRVOR
9. ଏହି ପ୍ରକାରେ ଅନେକ ସମୟ ଅତିବାହିତ ହେଲା, ପୁଣି, ଜଳଯାତ୍ରା ବର୍ତ୍ତମାନ ବିପଦଜନକ ହୋଇ ପଡ଼ିଲା, କାରଣ ସେତେବେଳେ ଉପବାସ ପର୍ବ ସମାପ୍ତ ହୋଇଥିଲା । ଏଣୁ ପାଉଲ ସେମାନଙ୍କୁ ସତର୍କ କରାଇ କହିଲେ,



KJV
9. Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished [them, ]

AMP
9. But as [the season was well advanced, for] much time had been lost and navigation was already dangerous, for the time for the Fast [the Day of Atonement, about the beginning of October] had already gone by, Paul warned and advised them,

KJVP

YLT
9. And much time being spent, and the sailing being now dangerous -- because of the fast also being already past -- Paul was admonishing,

ASV
9. And when much time was spent, and the voyage was now dangerous, because the Fast was now already gone by, Paul admonished them,

WEB
9. When much time had passed and the voyage was now dangerous, because the Fast had now already gone by, Paul admonished them,

NASB
9. Much time had now passed and sailing had become hazardous because the time of the fast had already gone by, so Paul warned them,

ESV
9. Since much time had passed, and the voyage was now dangerous because even the Fast was already over, Paul advised them,

RV
9. And when much time was spent, and the voyage was now dangerous, because the Fast was now already gone by, Paul admonished them,

RSV
9. As much time had been lost, and the voyage was already dangerous because the fast had already gone by, Paul advised them,

NKJV
9. Now when much time had been spent, and sailing was now dangerous because the Fast was already over, Paul advised them,

MKJV
9. And much time having been used up, and the voyage already being dangerous, because the Fast was now already past, Paul warned them,

AKJV
9. Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished them,

NRSV
9. Since much time had been lost and sailing was now dangerous, because even the Fast had already gone by, Paul advised them,

NIV
9. Much time had been lost, and sailing had already become dangerous because by now it was after the Fast. So Paul warned them,

NIRV
9. A lot of time had passed. Sailing had already become dangerous. By now it was after the Day of Atonement, a day of fasting. So Paul gave them a warning.

NLT
9. We had lost a lot of time. The weather was becoming dangerous for sea travel because it was so late in the fall, and Paul spoke to the ship's officers about it.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 44 Verses, Selected Verse 9 / 44
  • ଏହିପ୍ରକାରେ ଅନେକ ସମୟ ଅତିବାହିତ ହେଲା, ପୁଣି ଜଳଯାତ୍ରା ବର୍ତ୍ତମାନ ସଙ୍କଟଜନକ ହୋଇପଡ଼ିଲା, କାରଣ ସେତେବେଳେ ଉପବାସ ପର୍ବ ଗତ ହୋଇଥିଲା । ଏଣୁ ପାଉଲ ସେମାନଙ୍କୁ ସତର୍କ କରାଇ କହିଲେ,
  • IRVOR

    ଏହି ପ୍ରକାରେ ଅନେକ ସମୟ ଅତିବାହିତ ହେଲା, ପୁଣି, ଜଳଯାତ୍ରା ବର୍ତ୍ତମାନ ବିପଦଜନକ ହୋଇ ପଡ଼ିଲା, କାରଣ ସେତେବେଳେ ଉପବାସ ପର୍ବ ସମାପ୍ତ ହୋଇଥିଲା । ଏଣୁ ପାଉଲ ସେମାନଙ୍କୁ ସତର୍କ କରାଇ କହିଲେ,
  • KJV

    Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished them,
  • AMP

    But as the season was well advanced, for much time had been lost and navigation was already dangerous, for the time for the Fast the Day of Atonement, about the beginning of October had already gone by, Paul warned and advised them,
  • YLT

    And much time being spent, and the sailing being now dangerous -- because of the fast also being already past -- Paul was admonishing,
  • ASV

    And when much time was spent, and the voyage was now dangerous, because the Fast was now already gone by, Paul admonished them,
  • WEB

    When much time had passed and the voyage was now dangerous, because the Fast had now already gone by, Paul admonished them,
  • NASB

    Much time had now passed and sailing had become hazardous because the time of the fast had already gone by, so Paul warned them,
  • ESV

    Since much time had passed, and the voyage was now dangerous because even the Fast was already over, Paul advised them,
  • RV

    And when much time was spent, and the voyage was now dangerous, because the Fast was now already gone by, Paul admonished them,
  • RSV

    As much time had been lost, and the voyage was already dangerous because the fast had already gone by, Paul advised them,
  • NKJV

    Now when much time had been spent, and sailing was now dangerous because the Fast was already over, Paul advised them,
  • MKJV

    And much time having been used up, and the voyage already being dangerous, because the Fast was now already past, Paul warned them,
  • AKJV

    Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished them,
  • NRSV

    Since much time had been lost and sailing was now dangerous, because even the Fast had already gone by, Paul advised them,
  • NIV

    Much time had been lost, and sailing had already become dangerous because by now it was after the Fast. So Paul warned them,
  • NIRV

    A lot of time had passed. Sailing had already become dangerous. By now it was after the Day of Atonement, a day of fasting. So Paul gave them a warning.
  • NLT

    We had lost a lot of time. The weather was becoming dangerous for sea travel because it was so late in the fall, and Paul spoke to the ship's officers about it.
Total 44 Verses, Selected Verse 9 / 44
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References