ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ
ORV
14. କିନ୍ତୁ ଅଳ୍ପ ସମୟ ଉତ୍ତାରେ, ଯାହାକୁ ଇଉରକ୍ଵିଲୋ ବୋଲି କହନ୍ତି, ସେହି ପ୍ରଚଣ୍ତ ପବନ କୂଳରୁ ବହି ଆଘାତ କରିବାକୁ ଲାଗିଲା ।

IRVOR
14. କିନ୍ତୁ ଅଳ୍ପ ସମୟ ଉତ୍ତାରେ, ଯାହାକୁ ଇଉରକ୍ୱିଲୋ ବୋଲି କହନ୍ତି, ସେହି ପ୍ରଚଣ୍ଡ ପବନ କୂଳରୁ ବହି ଆଘାତ କରିବାକୁ ଲାଗିଲା ।



KJV
14. But not long after there arose against it a tempestuous wind, called Euroclydon.

AMP
14. But soon afterward a violent wind [of the character of a typhoon], called a northeaster, came bursting down from the island.

KJVP

YLT
14. and not long after there arose against it a tempestuous wind, that is called Euroclydon,

ASV
14. But after no long time there beat down from it a tempestuous wind, which is called Euraquilo:

WEB
14. But before long, a tempestuous wind beat down from shore, which is called Euroclydon.

NASB
14. Before long an offshore wind of hurricane force called a "Northeaster" struck.

ESV
14. But soon a tempestuous wind, called the northeaster, struck down from the land.

RV
14. But after no long time there beat down from it a tempestuous wind, which is called Euraquilo:

RSV
14. But soon a tempestuous wind, called the northeaster, struck down from the land;

NKJV
14. But not long after, a tempestuous head wind arose, called Euroclydon.

MKJV
14. But not long after, a stormy wind called Euroclydon beat down on it.

AKJV
14. But not long after there arose against it a tempestuous wind, called Euroclydon.

NRSV
14. But soon a violent wind, called the northeaster, rushed down from Crete.

NIV
14. Before very long, a wind of hurricane force, called the "north-easter", swept down from the island.

NIRV
14. Before very long, a wind blew down from the island. It had the force of a hurricane. It was called a "northeaster."

NLT
14. But the weather changed abruptly, and a wind of typhoon strength (called a "northeaster") caught the ship and blew it out to sea.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 44 Verses, Selected Verse 14 / 44
  • କିନ୍ତୁ ଅଳ୍ପ ସମୟ ଉତ୍ତାରେ, ଯାହାକୁ ଇଉରକ୍ଵିଲୋ ବୋଲି କହନ୍ତି, ସେହି ପ୍ରଚଣ୍ତ ପବନ କୂଳରୁ ବହି ଆଘାତ କରିବାକୁ ଲାଗିଲା ।
  • IRVOR

    କିନ୍ତୁ ଅଳ୍ପ ସମୟ ଉତ୍ତାରେ, ଯାହାକୁ ଇଉରକ୍ୱିଲୋ ବୋଲି କହନ୍ତି, ସେହି ପ୍ରଚଣ୍ଡ ପବନ କୂଳରୁ ବହି ଆଘାତ କରିବାକୁ ଲାଗିଲା ।
  • KJV

    But not long after there arose against it a tempestuous wind, called Euroclydon.
  • AMP

    But soon afterward a violent wind of the character of a typhoon, called a northeaster, came bursting down from the island.
  • YLT

    and not long after there arose against it a tempestuous wind, that is called Euroclydon,
  • ASV

    But after no long time there beat down from it a tempestuous wind, which is called Euraquilo:
  • WEB

    But before long, a tempestuous wind beat down from shore, which is called Euroclydon.
  • NASB

    Before long an offshore wind of hurricane force called a "Northeaster" struck.
  • ESV

    But soon a tempestuous wind, called the northeaster, struck down from the land.
  • RV

    But after no long time there beat down from it a tempestuous wind, which is called Euraquilo:
  • RSV

    But soon a tempestuous wind, called the northeaster, struck down from the land;
  • NKJV

    But not long after, a tempestuous head wind arose, called Euroclydon.
  • MKJV

    But not long after, a stormy wind called Euroclydon beat down on it.
  • AKJV

    But not long after there arose against it a tempestuous wind, called Euroclydon.
  • NRSV

    But soon a violent wind, called the northeaster, rushed down from Crete.
  • NIV

    Before very long, a wind of hurricane force, called the "north-easter", swept down from the island.
  • NIRV

    Before very long, a wind blew down from the island. It had the force of a hurricane. It was called a "northeaster."
  • NLT

    But the weather changed abruptly, and a wind of typhoon strength (called a "northeaster") caught the ship and blew it out to sea.
Total 44 Verses, Selected Verse 14 / 44
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References