ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ
ORV
5. ସେମାନେ ମୋତେ ପ୍ରଥମରୁ ଜାଣିଥିବାରୁ ଯଦି ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି, ତେବେ ସାକ୍ଷ୍ୟ ଦେଇ ପାରନ୍ତି ଯେ, ମୁଁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଧର୍ମର ସର୍ବାପେକ୍ଷା କଠୋର ମତ ଅନୁସାରେ ଫାରୂଶୀ ହୋଇ ଜୀବନ ଯାପନ କଲି ।

IRVOR
5. ସେମାନେ ମୋତେ ପ୍ରଥମରୁ ଜାଣିଥିବାରୁ ଯଦି ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି, ତେବେ ସାକ୍ଷ୍ୟ ଦେଇ ପାରନ୍ତି ଯେ, ମୁଁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଧର୍ମର ସର୍ବାପେକ୍ଷା କଠୋର ମତ ଅନୁସାରେ ଫାରୂଶୀ ହୋଇ ଜୀବନ ଯାପନ କଲି ।



KJV
5. Which knew me from the beginning, if they would testify, that after the most straitest sect of our religion I lived a Pharisee.

AMP
5. They have had knowledge of me for a long time, if they are willing to testify to it, that in accordance with the strictest sect of our religion I have lived as a Pharisee.

KJVP

YLT
5. knowing me before from the first, (if they may be willing to testify,) that after the most exact sect of our worship, I lived a Pharisee;

ASV
5. having knowledge of me from the first, if they be willing to testify, that after the straitest sect of our religion I lived a Pharisee.

WEB
5. having known me from the first, if they are willing to testify, that after the strictest sect of our religion I lived a Pharisee.

NASB
5. They have known about me from the start, if they are willing to testify, that I have lived my life as a Pharisee, the strictest party of our religion.

ESV
5. They have known for a long time, if they are willing to testify, that according to the strictest party of our religion I have lived as a Pharisee.

RV
5. having knowledge of me from the first, if they be willing to testify, how that after the straitest sect of our religion I lived a Pharisee.

RSV
5. They have known for a long time, if they are willing to testify, that according to the strictest party of our religion I have lived as a Pharisee.

NKJV
5. "They knew me from the first, if they were willing to testify, that according to the strictest sect of our religion I lived a Pharisee.

MKJV
5. who knew me from the first, if they would testify, that according to the strictest sect of our religion I lived a Pharisee.

AKJV
5. Which knew me from the beginning, if they would testify, that after the most strait sect of our religion I lived a Pharisee.

NRSV
5. They have known for a long time, if they are willing to testify, that I have belonged to the strictest sect of our religion and lived as a Pharisee.

NIV
5. They have known me for a long time and can testify, if they are willing, that according to the strictest sect of our religion, I lived as a Pharisee.

NIRV
5. They have known me for a long time. So if they wanted to, they could give witness that I lived by the rules of the Pharisees. Those rules are harder to obey than the rules of any other group in the Jewish faith.

NLT
5. If they would admit it, they know that I have been a member of the Pharisees, the strictest sect of our religion.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 32 Verses, Selected Verse 5 / 32
  • ସେମାନେ ମୋତେ ପ୍ରଥମରୁ ଜାଣିଥିବାରୁ ଯଦି ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି, ତେବେ ସାକ୍ଷ୍ୟ ଦେଇ ପାରନ୍ତି ଯେ, ମୁଁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଧର୍ମର ସର୍ବାପେକ୍ଷା କଠୋର ମତ ଅନୁସାରେ ଫାରୂଶୀ ହୋଇ ଜୀବନ ଯାପନ କଲି ।
  • IRVOR

    ସେମାନେ ମୋତେ ପ୍ରଥମରୁ ଜାଣିଥିବାରୁ ଯଦି ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି, ତେବେ ସାକ୍ଷ୍ୟ ଦେଇ ପାରନ୍ତି ଯେ, ମୁଁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଧର୍ମର ସର୍ବାପେକ୍ଷା କଠୋର ମତ ଅନୁସାରେ ଫାରୂଶୀ ହୋଇ ଜୀବନ ଯାପନ କଲି ।
  • KJV

    Which knew me from the beginning, if they would testify, that after the most straitest sect of our religion I lived a Pharisee.
  • AMP

    They have had knowledge of me for a long time, if they are willing to testify to it, that in accordance with the strictest sect of our religion I have lived as a Pharisee.
  • YLT

    knowing me before from the first, (if they may be willing to testify,) that after the most exact sect of our worship, I lived a Pharisee;
  • ASV

    having knowledge of me from the first, if they be willing to testify, that after the straitest sect of our religion I lived a Pharisee.
  • WEB

    having known me from the first, if they are willing to testify, that after the strictest sect of our religion I lived a Pharisee.
  • NASB

    They have known about me from the start, if they are willing to testify, that I have lived my life as a Pharisee, the strictest party of our religion.
  • ESV

    They have known for a long time, if they are willing to testify, that according to the strictest party of our religion I have lived as a Pharisee.
  • RV

    having knowledge of me from the first, if they be willing to testify, how that after the straitest sect of our religion I lived a Pharisee.
  • RSV

    They have known for a long time, if they are willing to testify, that according to the strictest party of our religion I have lived as a Pharisee.
  • NKJV

    "They knew me from the first, if they were willing to testify, that according to the strictest sect of our religion I lived a Pharisee.
  • MKJV

    who knew me from the first, if they would testify, that according to the strictest sect of our religion I lived a Pharisee.
  • AKJV

    Which knew me from the beginning, if they would testify, that after the most strait sect of our religion I lived a Pharisee.
  • NRSV

    They have known for a long time, if they are willing to testify, that I have belonged to the strictest sect of our religion and lived as a Pharisee.
  • NIV

    They have known me for a long time and can testify, if they are willing, that according to the strictest sect of our religion, I lived as a Pharisee.
  • NIRV

    They have known me for a long time. So if they wanted to, they could give witness that I lived by the rules of the Pharisees. Those rules are harder to obey than the rules of any other group in the Jewish faith.
  • NLT

    If they would admit it, they know that I have been a member of the Pharisees, the strictest sect of our religion.
Total 32 Verses, Selected Verse 5 / 32
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References