ORV
15. ପୁଣି, ପ୍ରେରିତ ନ ହେଲେ କିପରି ପ୍ରଚାର କରିବେ? ଯେପରି ଲେଖାଅଛି, ‘ଯେଉଁମାନେ ଶୁଭ ବିଷୟର ସୁସମାଚାର ଆଣନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କର ପାଦ କିପରି ଶୋଭାଯୁକ୍ତ ।ʼ
IRVOR
15. ପୁଣି, ପ୍ରେରିତ ନ ହେଲେ କିପରି ପ୍ରଚାର କରିବେ ? ଯେପରି ଲେଖା ଅଛି, "ଯେଉଁମାନେ ଶୁଭ ବିଷୟର ସୁସମାଚାର ଆଣନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କର ପାଦ କିପରି ଶୋଭାଯୁକ୍ତ ।
KJV
15. And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!
AMP
15. And how can men [be expected to] preach unless they are sent? As it is written, How beautiful are the feet of those who bring glad tidings! [How welcome is the coming of those who preach the good news of His good things!] [Isa. 52:7.]
KJVP
YLT
15. and how shall they preach, if they may not be sent? according as it hath been written, `How beautiful the feet of those proclaiming good tidings of peace, of those proclaiming good tidings of the good things!`
ASV
15. and how shall they preach, except they be sent? even as it is written, How beautiful are the feet of them that bring glad tidings of good things!
WEB
15. And how will they preach unless they are sent? As it is written: "How beautiful are the feet of those who preach the gospel of peace, Who bring glad tidings of good things!"
NASB
15. And how can people preach unless they are sent? As it is written, "How beautiful are the feet of those who bring (the) good news!"
ESV
15. And how are they to preach unless they are sent? As it is written, "How beautiful are the feet of those who preach the good news!"
RV
15. and how shall they preach, except they be sent? even as it is written, How beautiful are the feet of them that bring glad tidings of good things!
RSV
15. And how can men preach unless they are sent? As it is written, "How beautiful are the feet of those who preach good news!"
NKJV
15. And how shall they preach unless they are sent? As it is written: "How beautiful are the feet of those who preach the gospel of peace, Who bring glad tidings of good things!"
MKJV
15. And how shall they preach unless they are sent? As it is written, "How beautiful are the feet of those who preach the gospel of peace and bring glad tidings of good things!"
AKJV
15. And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!
NRSV
15. And how are they to proclaim him unless they are sent? As it is written, "How beautiful are the feet of those who bring good news!"
NIV
15. And how can they preach unless they are sent? As it is written, "How beautiful are the feet of those who bring good news!"
NIRV
15. And how can anyone preach without being sent? It is written, "How beautiful are the feet of those who bring good news!"--(Isaiah 52:7)
NLT
15. And how will anyone go and tell them without being sent? That is why the Scriptures say, "How beautiful are the feet of messengers who bring good news!"
MSG
GNB
NET
ERVEN