ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ନିହିମିୟା
ORV
31. ତଥାପି ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ବହୁବିଧ ଦୟାରେ ସେମାନଙ୍କୁ ନିଃଶେଷ କଲ ନାହିଁ, ଅବା ସେମାନଙ୍କୁ ପରିତ୍ୟାଗ କଲ ନାହିଁ; କାରଣ ତୁମ୍ଭେ କୃପାମୟ ଓ ଦୟାଳୁ ପରମେଶ୍ଵର ଅଟ ।

IRVOR
31. ତଥାପି ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ବହୁବିଧ ଦୟାରେ ସେମାନଙ୍କୁ ନିଃଶେଷ କଲ ନାହିଁ, ଅବା ସେମାନଙ୍କୁ ପରିତ୍ୟାଗ କଲ ନାହିଁ; କାରଣ ତୁମ୍ଭେ କୃପାମୟ ଓ ଦୟାଳୁ ପରମେଶ୍ୱର ଅଟ।



KJV
31. Nevertheless for thy great mercies’ sake thou didst not utterly consume them, nor forsake them; for thou [art] a gracious and merciful God.

AMP
31. Yet in Your great mercies You did not utterly consume them or forsake them, for You are a gracious and merciful God.

KJVP

YLT
31. and in Thine abundant mercies Thou hast not made them a consumption, nor hast forsaken them; for a God, gracious and merciful, [art] Thou.

ASV
31. Nevertheless in thy manifold mercies thou didst not make a full end of them, nor forsake them; for thou art a gracious and merciful God.

WEB
31. Nevertheless in your manifold mercies you did not make a full end of them, nor forsake them; for you are a gracious and merciful God.

NASB
31. Yet in your great mercy you did not completely destroy them and you did not forsake them, for you are a kind and merciful God.

ESV
31. Nevertheless, in your great mercies you did not make an end of them or forsake them, for you are a gracious and merciful God.

RV
31. Nevertheless in thy manifold mercies thou didst not make a full end of them, nor forsake them; for thou art a gracious and merciful God.

RSV
31. Nevertheless in thy great mercies thou didst not make an end of them or forsake them; for thou art a gracious and merciful God.

NKJV
31. Nevertheless in Your great mercy You did not utterly consume them nor forsake them; For You [are] God, gracious and merciful.

MKJV
31. But for Your great mercies, You did not completely destroy them nor forsake them. For You are a gracious and merciful God.

AKJV
31. Nevertheless for your great mercies' sake you did not utterly consume them, nor forsake them; for you are a gracious and merciful God.

NRSV
31. Nevertheless, in your great mercies you did not make an end of them or forsake them, for you are a gracious and merciful God.

NIV
31. But in your great mercy you did not put an end to them or abandon them, for you are a gracious and merciful God.

NIRV
31. But you loved them very much. So you didn't put an end to them. You didn't desert them. That's because you are a gracious God. You are tender and kind.

NLT
31. But in your great mercy, you did not destroy them completely or abandon them forever. What a gracious and merciful God you are!

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 38 Verses, Selected Verse 31 / 38
  • ତଥାପି ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ବହୁବିଧ ଦୟାରେ ସେମାନଙ୍କୁ ନିଃଶେଷ କଲ ନାହିଁ, ଅବା ସେମାନଙ୍କୁ ପରିତ୍ୟାଗ କଲ ନାହିଁ; କାରଣ ତୁମ୍ଭେ କୃପାମୟ ଓ ଦୟାଳୁ ପରମେଶ୍ଵର ଅଟ ।
  • IRVOR

    ତଥାପି ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ବହୁବିଧ ଦୟାରେ ସେମାନଙ୍କୁ ନିଃଶେଷ କଲ ନାହିଁ, ଅବା ସେମାନଙ୍କୁ ପରିତ୍ୟାଗ କଲ ନାହିଁ; କାରଣ ତୁମ୍ଭେ କୃପାମୟ ଓ ଦୟାଳୁ ପରମେଶ୍ୱର ଅଟ।
  • KJV

    Nevertheless for thy great mercies’ sake thou didst not utterly consume them, nor forsake them; for thou art a gracious and merciful God.
  • AMP

    Yet in Your great mercies You did not utterly consume them or forsake them, for You are a gracious and merciful God.
  • YLT

    and in Thine abundant mercies Thou hast not made them a consumption, nor hast forsaken them; for a God, gracious and merciful, art Thou.
  • ASV

    Nevertheless in thy manifold mercies thou didst not make a full end of them, nor forsake them; for thou art a gracious and merciful God.
  • WEB

    Nevertheless in your manifold mercies you did not make a full end of them, nor forsake them; for you are a gracious and merciful God.
  • NASB

    Yet in your great mercy you did not completely destroy them and you did not forsake them, for you are a kind and merciful God.
  • ESV

    Nevertheless, in your great mercies you did not make an end of them or forsake them, for you are a gracious and merciful God.
  • RV

    Nevertheless in thy manifold mercies thou didst not make a full end of them, nor forsake them; for thou art a gracious and merciful God.
  • RSV

    Nevertheless in thy great mercies thou didst not make an end of them or forsake them; for thou art a gracious and merciful God.
  • NKJV

    Nevertheless in Your great mercy You did not utterly consume them nor forsake them; For You are God, gracious and merciful.
  • MKJV

    But for Your great mercies, You did not completely destroy them nor forsake them. For You are a gracious and merciful God.
  • AKJV

    Nevertheless for your great mercies' sake you did not utterly consume them, nor forsake them; for you are a gracious and merciful God.
  • NRSV

    Nevertheless, in your great mercies you did not make an end of them or forsake them, for you are a gracious and merciful God.
  • NIV

    But in your great mercy you did not put an end to them or abandon them, for you are a gracious and merciful God.
  • NIRV

    But you loved them very much. So you didn't put an end to them. You didn't desert them. That's because you are a gracious God. You are tender and kind.
  • NLT

    But in your great mercy, you did not destroy them completely or abandon them forever. What a gracious and merciful God you are!
Total 38 Verses, Selected Verse 31 / 38
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References