ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ନିହିମିୟା
ORV
2. ଆଉ, ଇସ୍ରାଏଲ-ବଂଶ ବିଦେଶୀୟ ସମସ୍ତଙ୍କଠାରୁ ଆପଣାମାନଙ୍କୁ ପୃଥକ୍ କଲେ, ପୁଣି ଠିଆ ହୋଇ ଆପଣା ଆପଣା ପାପ ଓ ଆପଣା ଆପଣା ପିତୃଲୋକଙ୍କର ଅପରାଧ ସ୍ଵୀକାର କଲେ ।

IRVOR
2. ଆଉ, ଇସ୍ରାଏଲ-ବଂଶ ବିଦେଶୀୟ ସମସ୍ତଙ୍କଠାରୁ ଆପଣାମାନଙ୍କୁ ପୃଥକ୍‍ କଲେ, ପୁଣି ଠିଆ ହୋଇ ଆପଣା ଆପଣା ପାପ ଓ ଆପଣା ଆପଣା ପୂର୍ବପୁରୁଷଗଣଙ୍କ ଅପରାଧ ସ୍ୱୀକାର କଲେ।



KJV
2. And the seed of Israel separated themselves from all strangers, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers.

AMP
2. And the Israelites separated themselves from all foreigners and stood and confessed their sins and the iniquities of their fathers.

KJVP

YLT
2. and the seed of Israel are separated from all sons of a stranger, and stand and confess concerning their sins, and the iniquities of their fathers,

ASV
2. And the seed of Israel separated themselves from all foreigners, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers.

WEB
2. The seed of Israel separated themselves from all foreigners, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers.

NASB
2. Those of Israelite descent separated themselves from all who were of foreign extraction, then stood forward and confessed their sins and the guilty deeds of their fathers.

ESV
2. And the Israelites separated themselves from all foreigners and stood and confessed their sins and the iniquities of their fathers.

RV
2. And the seed of Israel separated themselves from all strangers, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers.

RSV
2. And the Israelites separated themselves from all foreigners, and stood and confessed their sins and the iniquities of their fathers.

NKJV
2. Then those of Israelite lineage separated themselves from all foreigners; and they stood and confessed their sins and the iniquities of their fathers.

MKJV
2. And the seed of Israel separated themselves from all strangers, and stood and confessed their sins and the sins of their fathers.

AKJV
2. And the seed of Israel separated themselves from all strangers, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers.

NRSV
2. Then those of Israelite descent separated themselves from all foreigners, and stood and confessed their sins and the iniquities of their ancestors.

NIV
2. Those of Israelite descent had separated themselves from all foreigners. They stood in their places and confessed their sins and the wickedness of their fathers.

NIRV
2. The people of Israel separated themselves from everyone else. They stood and admitted they had sinned. They also admitted that their people before them had done evil things.

NLT
2. Those of Israelite descent separated themselves from all foreigners as they confessed their own sins and the sins of their ancestors.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 38 Verses, Selected Verse 2 / 38
  • ଆଉ, ଇସ୍ରାଏଲ-ବଂଶ ବିଦେଶୀୟ ସମସ୍ତଙ୍କଠାରୁ ଆପଣାମାନଙ୍କୁ ପୃଥକ୍ କଲେ, ପୁଣି ଠିଆ ହୋଇ ଆପଣା ଆପଣା ପାପ ଓ ଆପଣା ଆପଣା ପିତୃଲୋକଙ୍କର ଅପରାଧ ସ୍ଵୀକାର କଲେ ।
  • IRVOR

    ଆଉ, ଇସ୍ରାଏଲ-ବଂଶ ବିଦେଶୀୟ ସମସ୍ତଙ୍କଠାରୁ ଆପଣାମାନଙ୍କୁ ପୃଥକ୍‍ କଲେ, ପୁଣି ଠିଆ ହୋଇ ଆପଣା ଆପଣା ପାପ ଓ ଆପଣା ଆପଣା ପୂର୍ବପୁରୁଷଗଣଙ୍କ ଅପରାଧ ସ୍ୱୀକାର କଲେ।
  • KJV

    And the seed of Israel separated themselves from all strangers, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers.
  • AMP

    And the Israelites separated themselves from all foreigners and stood and confessed their sins and the iniquities of their fathers.
  • YLT

    and the seed of Israel are separated from all sons of a stranger, and stand and confess concerning their sins, and the iniquities of their fathers,
  • ASV

    And the seed of Israel separated themselves from all foreigners, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers.
  • WEB

    The seed of Israel separated themselves from all foreigners, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers.
  • NASB

    Those of Israelite descent separated themselves from all who were of foreign extraction, then stood forward and confessed their sins and the guilty deeds of their fathers.
  • ESV

    And the Israelites separated themselves from all foreigners and stood and confessed their sins and the iniquities of their fathers.
  • RV

    And the seed of Israel separated themselves from all strangers, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers.
  • RSV

    And the Israelites separated themselves from all foreigners, and stood and confessed their sins and the iniquities of their fathers.
  • NKJV

    Then those of Israelite lineage separated themselves from all foreigners; and they stood and confessed their sins and the iniquities of their fathers.
  • MKJV

    And the seed of Israel separated themselves from all strangers, and stood and confessed their sins and the sins of their fathers.
  • AKJV

    And the seed of Israel separated themselves from all strangers, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers.
  • NRSV

    Then those of Israelite descent separated themselves from all foreigners, and stood and confessed their sins and the iniquities of their ancestors.
  • NIV

    Those of Israelite descent had separated themselves from all foreigners. They stood in their places and confessed their sins and the wickedness of their fathers.
  • NIRV

    The people of Israel separated themselves from everyone else. They stood and admitted they had sinned. They also admitted that their people before them had done evil things.
  • NLT

    Those of Israelite descent separated themselves from all foreigners as they confessed their own sins and the sins of their ancestors.
Total 38 Verses, Selected Verse 2 / 38
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References