ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର
ORV
4. ସେମାନେ ଗୁରୁ ଭାର ବନ୍ଧନ କରି ମନୁଷ୍ୟମାନଙ୍କ ସ୍କନ୍ଧରେ ଥୋଇଦିଅନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ନିଜେ ଅଙ୍ଗୁଳି ଦେଇ ତାହା ଟେକିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି ନାହିଁ ।

IRVOR
4. ସେମାନେ ଗୁରୁ ଭାର ବହନ କରି ମନୁଷ୍ୟମାନଙ୍କ କାନ୍ଧରେ ଥୋଇଦିଅନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ନିଜେ ଅଙ୍ଗୁଳି ଦେଇ ତାହା ଟେକିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି ନାହିଁ ।



KJV
4. {SCJ}For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay [them] on men’s shoulders; but they [themselves] will not move them with one of their fingers. {SCJ.}

AMP
4. They tie up heavy loads, hard to bear, and place them on men's shoulders, but they themselves will not lift a finger to help bear them.

KJVP

YLT
4. for they bind together burdens heavy and grievous to be borne, and lay upon the shoulders of men, but with their finger they will not move them.

ASV
4. Yea, they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on mens shoulders; but they themselves will not move them with their finger.

WEB
4. For they bind heavy burdens that are grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not lift a finger to help them.

NASB
4. They tie up heavy burdens (hard to carry) and lay them on people's shoulders, but they will not lift a finger to move them.

ESV
4. They tie up heavy burdens, hard to bear, and lay them on people's shoulders, but they themselves are not willing to move them with their finger.

RV
4. Yea, they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men-s shoulders; but they themselves will not move them with their finger.

RSV
4. They bind heavy burdens, hard to bear, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with their finger.

NKJV
4. "For they bind heavy burdens, hard to bear, and lay [them] on men's shoulders; but they [themselves] will not move them with one of their fingers.

MKJV
4. For they bind heavy and hard-to-carry burdens and lay them on men's shoulders. But they will not move them with one of their fingers.

AKJV
4. For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.

NRSV
4. They tie up heavy burdens, hard to bear, and lay them on the shoulders of others; but they themselves are unwilling to lift a finger to move them.

NIV
4. They tie up heavy loads and put them on men's shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them.

NIRV
4. They tie up heavy loads and put them on other people's shoulders. But they themselves aren't willing to lift a finger to move them.

NLT
4. They crush people with impossible religious demands and never lift a finger to ease the burden.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 39 Verses, Selected Verse 4 / 39
  • ସେମାନେ ଗୁରୁ ଭାର ବନ୍ଧନ କରି ମନୁଷ୍ୟମାନଙ୍କ ସ୍କନ୍ଧରେ ଥୋଇଦିଅନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ନିଜେ ଅଙ୍ଗୁଳି ଦେଇ ତାହା ଟେକିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି ନାହିଁ ।
  • IRVOR

    ସେମାନେ ଗୁରୁ ଭାର ବହନ କରି ମନୁଷ୍ୟମାନଙ୍କ କାନ୍ଧରେ ଥୋଇଦିଅନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ନିଜେ ଅଙ୍ଗୁଳି ଦେଇ ତାହା ଟେକିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି ନାହିଁ ।
  • KJV

    For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men’s shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.
  • AMP

    They tie up heavy loads, hard to bear, and place them on men's shoulders, but they themselves will not lift a finger to help bear them.
  • YLT

    for they bind together burdens heavy and grievous to be borne, and lay upon the shoulders of men, but with their finger they will not move them.
  • ASV

    Yea, they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on mens shoulders; but they themselves will not move them with their finger.
  • WEB

    For they bind heavy burdens that are grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not lift a finger to help them.
  • NASB

    They tie up heavy burdens (hard to carry) and lay them on people's shoulders, but they will not lift a finger to move them.
  • ESV

    They tie up heavy burdens, hard to bear, and lay them on people's shoulders, but they themselves are not willing to move them with their finger.
  • RV

    Yea, they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men-s shoulders; but they themselves will not move them with their finger.
  • RSV

    They bind heavy burdens, hard to bear, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with their finger.
  • NKJV

    "For they bind heavy burdens, hard to bear, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.
  • MKJV

    For they bind heavy and hard-to-carry burdens and lay them on men's shoulders. But they will not move them with one of their fingers.
  • AKJV

    For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.
  • NRSV

    They tie up heavy burdens, hard to bear, and lay them on the shoulders of others; but they themselves are unwilling to lift a finger to move them.
  • NIV

    They tie up heavy loads and put them on men's shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them.
  • NIRV

    They tie up heavy loads and put them on other people's shoulders. But they themselves aren't willing to lift a finger to move them.
  • NLT

    They crush people with impossible religious demands and never lift a finger to ease the burden.
Total 39 Verses, Selected Verse 4 / 39
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References