ORV
52. କାରଣ ରୋଟୀର ଘଟଣାରେ ସେମାନଙ୍କର ଜ୍ଞାନ ଜନ୍ମି ନ ଥିଲା, ଯେଣୁ ସେମାନଙ୍କ ହୃଦୟ ଜଡ଼ ହୋଇଥିଲା ।
IRVOR
52. କାରଣ ରୁଟିର ଘଟଣାରେ ସେମାନଙ୍କର ଜ୍ଞାନ ଜନ୍ମି ନ ଥିଲା, ଯେଣୁ ସେମାନଙ୍କ ହୃଦୟ ଜଡ଼ ହୋଇଥିଲା । ଗିନ୍ନେସରତ୍ରେ ରୋଗୀଙ୍କ ସୁସ୍ଥତା
KJV
52. For they considered not [the miracle] of the loaves: for their heart was hardened.
AMP
52. For they failed to consider or understand [the teaching and meaning of the miracle of] the loaves; [in fact] their hearts had grown callous [had become dull and had lost the power of understanding].
KJVP
YLT
52. for they understood not concerning the loaves, for their heart hath been hard.
ASV
52. for they understood not concerning the loaves, but their heart was hardened.
WEB
52. for they hadn't understood about the loaves, but their hearts were hardened.
NASB
52. They had not understood the incident of the loaves. On the contrary, their hearts were hardened.
ESV
52. for they did not understand about the loaves, but their hearts were hardened.
RV
52. for they understood not concerning the loaves, but their heart was hardened.
RSV
52. for they did not understand about the loaves, but their hearts were hardened.
NKJV
52. For they had not understood about the loaves, because their heart was hardened.
MKJV
52. For they did not understand the miracle of the loaves, for their hearts were hardened.
AKJV
52. For they considered not the miracle of the loaves: for their heart was hardened.
NRSV
52. for they did not understand about the loaves, but their hearts were hardened.
NIV
52. for they had not understood about the loaves; their hearts were hardened.
NIRV
52. They had not understood about the loaves. They were stubborn.
NLT
52. for they still didn't understand the significance of the miracle of the loaves. Their hearts were too hard to take it in.
MSG
GNB
NET
ERVEN