ORV
26. ଯେତେବେଳେ ଲୋକସମସ୍ତେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ସୁଖ୍ୟାତି କରନ୍ତି, ସେତେବେଳେ ହାୟ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଦଣ୍ତର ପାତ୍ର; ସେହିପରି ତ ସେମାନଙ୍କ ପିତୃପୁରୁଷମାନେ ଭଣ୍ତ ଭାବବାଦୀମାନଙ୍କ ପ୍ରତି କରୁଥିଲେ ।
IRVOR
26. ଯେତେବେଳେ ଲୋକ ସମସ୍ତେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା କରନ୍ତି, ସେତେବେଳେ ହାୟ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଦଣ୍ଡର ପାତ୍ର; ସେହିପରି ତ ସେମାନଙ୍କ ପିତୃପୁରୁଷମାନେ ଭଣ୍ଡ ଭାବବାଦୀମାନଙ୍କ ପ୍ରତି କରୁଥିଲେ ।
KJV
26. {SCJ}Woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets. {SCJ.}
AMP
26. Woe to (alas for) you when everyone speaks fairly and handsomely of you and praises you, for even so their forefathers did to the false prophets.
KJVP
YLT
26. `Wo to you when all men shall speak well of you -- for according to these things were their fathers doing to false prophets.
ASV
26. Woe unto you, when all men shall speak well of you! for in the same manner did their fathers to the false prophets.
WEB
26. Woe, when men speak well of you! For their fathers did the same thing to the false prophets.
NASB
26. Woe to you when all speak well of you, for their ancestors treated the false prophets in this way.
ESV
26. "Woe to you, when all people speak well of you, for so their fathers did to the false prophets.
RV
26. Woe {cf15i unto you}, when all men shall speak well of you! for in the same manner did their fathers to the false prophets.
RSV
26. "Woe to you, when all men speak well of you, for so their fathers did to the false prophets.
NKJV
26. Woe to you when all men speak well of you, For so did their fathers to the false prophets.
MKJV
26. Woe to you when all men shall speak well of you! For so their fathers did to the false prophets.
AKJV
26. Woe to you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets.
NRSV
26. "Woe to you when all speak well of you, for that is what their ancestors did to the false prophets.
NIV
26. Woe to you when all men speak well of you, for that is how their fathers treated the false prophets.
NIRV
26. How terrible for you when everyone says good things about you! Their people treated the false prophets the same way long ago.
NLT
26. What sorrow awaits you who are praised by the crowds, for their ancestors also praised false prophets.
MSG
GNB
NET
ERVEN