ORV
38. ପୁଣି, ତାହାଙ୍କ ଊର୍ଦ୍ଧ୍ଵରେ ଏହି ଲିପି ମଧ୍ୟ ଲେଖାଥିଲା, ଏ ଯିହୁଦୀମାନଙ୍କର ରାଜା ।
IRVOR
38. ପୁଣି, ତାହାଙ୍କ ଊର୍ଦ୍ଧ୍ୱରେ ଏହି ଲିପି ମଧ୍ୟ ଲେଖା ଥିଲା, "ଏ ଯିହୂଦୀମାନଙ୍କର ରାଜା ।"
KJV
38. And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
AMP
38. For there was also an inscription above Him in letters of Greek and Latin and Hebrew: This is the King of the Jews.
KJVP
YLT
38. And there was also a superscription written over him, in letters of Greek, and Roman, and Hebrew, `This is the King of the Jews.`
ASV
38. And there was also a superscription over him, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
WEB
38. An inscription was also written over him in letters of Greek, Latin, and Hebrew: "THIS IS THE KING OF THE JEWS."
NASB
38. Above him there was an inscription that read, "This is the King of the Jews."
ESV
38. There was also an inscription over him, "This is the King of the Jews."
RV
38. And there was also a superscription over him, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
RSV
38. There was also an inscription over him, "This is the King of the Jews."
NKJV
38. And an inscription also was written over Him in letters of Greek, Latin, and Hebrew: THIS IS THE KING OF THE JEWS.
MKJV
38. And an inscription also was written over Him in letters of Greek and Latin and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
AKJV
38. And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
NRSV
38. There was also an inscription over him, "This is the King of the Jews."
NIV
38. There was a written notice above him, which read: THIS IS THE KING OF THE JEWS.
NIRV
38. A written sign had been placed above him. It read, ~this is the king of the jews.=
NLT
38. A sign was fastened to the cross above him with these words: "This is the King of the Jews."
MSG
GNB
NET
ERVEN