ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯୋୟେଲ
ORV
16. ପୁଣି, ସଦାପ୍ରଭୁ ସିୟୋନରୁ ଗର୍ଜନ କରିବେ ଓ ଯିରୂଶାଲମରୁ ଆପଣା ରବ ଶୁଣାଇବେ; ତହିଁରେ ଆକାଶମଣ୍ତଳ ଓ ପୃଥିବୀ କମ୍ପିତ ହେବେ; ମାତ୍ର ସଦାପ୍ରଭୁ ଆପଣା ଲୋକମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଆଶ୍ରୟସ୍ଵରୂପ ହେବେ ଓ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣ ପ୍ରତି ଦୃଢ଼ ଦୁର୍ଗସ୍ଵରୂପ ହେବେ ।

IRVOR
16. ପୁଣି, ସଦାପ୍ରଭୁ ସିୟୋନରୁ ଗର୍ଜ୍ଜନ କରିବେ ଓ ଯିରୂଶାଲମରୁ ଆପଣା ରବ ଶୁଣାଇବେ; ତହିଁରେ ଆକାଶମଣ୍ଡଳ ଓ ପୃଥିବୀ କମ୍ପିତ ହେବେ; ମାତ୍ର ସଦାପ୍ରଭୁ ଆପଣା ଲୋକମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଆଶ୍ରୟ ହେବେ ଓ ଇସ୍ରାଏଲ ସନ୍ତାନଗଣ ପ୍ରତି ଦୃଢ଼ ଦୁର୍ଗ ହେବେ।



KJV
16. The LORD also shall roar out of Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: but the LORD [will be] the hope of his people, and the strength of the children of Israel.

AMP
16. The Lord will thunder and roar from Zion and utter His voice from Jerusalem, and the heavens and the earth shall shake; but the Lord will be a refuge for His people and a stronghold to the children of Israel. [Amos 9:11-15; Mic. 4:1-3; 5:2; Zeph. 3:13-20; Zech. 6:12, 13; 12:8, 9.]

KJVP

YLT
16. And Jehovah from Zion doth roar, And from Jerusalem giveth forth His voice, And shaken have the heavens and earth, And Jehovah [is] a refuge to his people, And a stronghold to sons of Israel.

ASV
16. And Jehovah will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: but Jehovah will be a refuge unto his people, and a stronghold to the children of Israel.

WEB
16. Yahweh will roar from Zion, And thunder from Jerusalem; And the heavens and the earth will shake; But Yahweh will be a refuge to his people, And a stronghold to the children of Israel.

NASB

ESV
16. The LORD roars from Zion, and utters his voice from Jerusalem, and the heavens and the earth quake. But the LORD is a refuge to his people, a stronghold to the people of Israel.

RV
16. And the LORD shall roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake, but the LORD will be a refuge unto his people, and a strong hold to the children of Israel.

RSV
16. And the LORD roars from Zion, and utters his voice from Jerusalem, and the heavens and the earth shake. But the LORD is a refuge to his people, a stronghold to the people of Israel.

NKJV
16. The LORD also will roar from Zion, And utter His voice from Jerusalem; The heavens and earth will shake; But the LORD will be a shelter for His people, And the strength of the children of Israel.

MKJV
16. Jehovah shall also roar out of Zion and utter His voice from Jerusalem. And the heavens and the earth shall shake. But Jehovah will be the hope of His people and the strength of the sons of Israel.

AKJV
16. The LORD also shall roar out of Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: but the LORD will be the hope of his people, and the strength of the children of Israel.

NRSV
16. The LORD roars from Zion, and utters his voice from Jerusalem, and the heavens and the earth shake. But the LORD is a refuge for his people, a stronghold for the people of Israel.

NIV
16. The LORD will roar from Zion and thunder from Jerusalem; the earth and the sky will tremble. But the LORD will be a refuge for his people, a stronghold for the people of Israel.

NIRV
16. The Lord will roar like a lion from Jerusalem. His voice will sound like thunder from Zion. The earth and sky will tremble. But the Lord will keep the people of Israel safe. He will be a place of safety for them.

NLT
16. The LORD's voice will roar from Zion and thunder from Jerusalem, and the heavens and the earth will shake. But the LORD will be a refuge for his people, a strong fortress for the people of Israel.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 21 Verses, Selected Verse 16 / 21
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • ପୁଣି, ସଦାପ୍ରଭୁ ସିୟୋନରୁ ଗର୍ଜନ କରିବେ ଓ ଯିରୂଶାଲମରୁ ଆପଣା ରବ ଶୁଣାଇବେ; ତହିଁରେ ଆକାଶମଣ୍ତଳ ଓ ପୃଥିବୀ କମ୍ପିତ ହେବେ; ମାତ୍ର ସଦାପ୍ରଭୁ ଆପଣା ଲୋକମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଆଶ୍ରୟସ୍ଵରୂପ ହେବେ ଓ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣ ପ୍ରତି ଦୃଢ଼ ଦୁର୍ଗସ୍ଵରୂପ ହେବେ ।
  • IRVOR

    ପୁଣି, ସଦାପ୍ରଭୁ ସିୟୋନରୁ ଗର୍ଜ୍ଜନ କରିବେ ଓ ଯିରୂଶାଲମରୁ ଆପଣା ରବ ଶୁଣାଇବେ; ତହିଁରେ ଆକାଶମଣ୍ଡଳ ଓ ପୃଥିବୀ କମ୍ପିତ ହେବେ; ମାତ୍ର ସଦାପ୍ରଭୁ ଆପଣା ଲୋକମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଆଶ୍ରୟ ହେବେ ଓ ଇସ୍ରାଏଲ ସନ୍ତାନଗଣ ପ୍ରତି ଦୃଢ଼ ଦୁର୍ଗ ହେବେ।
  • KJV

    The LORD also shall roar out of Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: but the LORD will be the hope of his people, and the strength of the children of Israel.
  • AMP

    The Lord will thunder and roar from Zion and utter His voice from Jerusalem, and the heavens and the earth shall shake; but the Lord will be a refuge for His people and a stronghold to the children of Israel. Amos 9:11-15; Mic. 4:1-3; 5:2; Zeph. 3:13-20; Zech. 6:12, 13; 12:8, 9.
  • YLT

    And Jehovah from Zion doth roar, And from Jerusalem giveth forth His voice, And shaken have the heavens and earth, And Jehovah is a refuge to his people, And a stronghold to sons of Israel.
  • ASV

    And Jehovah will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: but Jehovah will be a refuge unto his people, and a stronghold to the children of Israel.
  • WEB

    Yahweh will roar from Zion, And thunder from Jerusalem; And the heavens and the earth will shake; But Yahweh will be a refuge to his people, And a stronghold to the children of Israel.
  • ESV

    The LORD roars from Zion, and utters his voice from Jerusalem, and the heavens and the earth quake. But the LORD is a refuge to his people, a stronghold to the people of Israel.
  • RV

    And the LORD shall roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake, but the LORD will be a refuge unto his people, and a strong hold to the children of Israel.
  • RSV

    And the LORD roars from Zion, and utters his voice from Jerusalem, and the heavens and the earth shake. But the LORD is a refuge to his people, a stronghold to the people of Israel.
  • NKJV

    The LORD also will roar from Zion, And utter His voice from Jerusalem; The heavens and earth will shake; But the LORD will be a shelter for His people, And the strength of the children of Israel.
  • MKJV

    Jehovah shall also roar out of Zion and utter His voice from Jerusalem. And the heavens and the earth shall shake. But Jehovah will be the hope of His people and the strength of the sons of Israel.
  • AKJV

    The LORD also shall roar out of Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: but the LORD will be the hope of his people, and the strength of the children of Israel.
  • NRSV

    The LORD roars from Zion, and utters his voice from Jerusalem, and the heavens and the earth shake. But the LORD is a refuge for his people, a stronghold for the people of Israel.
  • NIV

    The LORD will roar from Zion and thunder from Jerusalem; the earth and the sky will tremble. But the LORD will be a refuge for his people, a stronghold for the people of Israel.
  • NIRV

    The Lord will roar like a lion from Jerusalem. His voice will sound like thunder from Zion. The earth and sky will tremble. But the Lord will keep the people of Israel safe. He will be a place of safety for them.
  • NLT

    The LORD's voice will roar from Zion and thunder from Jerusalem, and the heavens and the earth will shake. But the LORD will be a refuge for his people, a strong fortress for the people of Israel.
Total 21 Verses, Selected Verse 16 / 21
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References