ORV
22. ଶତ୍ରୁମାନେ ସୈନ୍ୟ ସହିତ ଅଗ୍ରସର ହେବେ ଓ କାଠକଟାଳୀମାନଙ୍କ ପରି କୁହ୍ରାଡ଼ି ନେଇ ତାହା ବିରୁଦ୍ଧରେ ଆସିବେ, ତହିଁରେ ତାହାର ଶଦ୍ଦ ସର୍ପ ତୁଲ୍ୟ ଅଗ୍ରସର ହେବ ।
IRVOR
22. ଶତ୍ରୁମାନେ ସୈନ୍ୟ ସହିତ ଅଗ୍ରସର ହେବେ ଓ କାଠକଟାଳୀମାନଙ୍କ ପରି କୁହ୍ରାଡ଼ି ନେଇ ତାହା ବିରୁଦ୍ଧରେ ଆସିବେ, ତହିଁରେ ତାହାର ଶବ୍ଦ ସର୍ପ ତୁଲ୍ୟ ଅଗ୍ରସର ହେବ।”
KJV
22. The voice thereof shall go like a serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood.
AMP
22. The sound [of Egypt fleeing from the enemy] is like the rustling of an escaping serpent, for her foes advance with a mighty army and come against her with axes, like those who fell trees and cut wood.
KJVP
YLT
22. Its voice as a serpent goeth on, For with a force they go, And with axes they have come in to her, As hewers of trees.
ASV
22. The sound thereof shall go like the serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood.
WEB
22. The sound of it shall go like the serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as wood cutters.
NASB
22. She sounds like a retreating reptile! Yes, they come in force; like woodchoppers, they attack her with axes.
ESV
22. "She makes a sound like a serpent gliding away; for her enemies march in force and come against her with axes like those who fell trees.
RV
22. The sound thereof shall go like the serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood.
RSV
22. "She makes a sound like a serpent gliding away; for her enemies march in force, and come against her with axes, like those who fell trees.
NKJV
22. Her noise shall go like a serpent, For they shall march with an army And come against her with axes, Like those who chop wood.
MKJV
22. Its sound is like a serpent's going, for they shall go in force and come against her with axes like woodcutters.
AKJV
22. The voice thereof shall go like a serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood.
NRSV
22. She makes a sound like a snake gliding away; for her enemies march in force, and come against her with axes, like those who fell trees.
NIV
22. Egypt will hiss like a fleeing serpent as the enemy advances in force; they will come against her with axes, like men who cut down trees.
NIRV
22. The Egyptians will hiss like a snake that is trying to get away. A powerful army will advance against them. Their enemies will come against them with axes. They will be like those who cut down trees.
NLT
22. Egypt flees, silent as a serpent gliding away. The invading army marches in; they come against her with axes like woodsmen.
MSG
GNB
NET
ERVEN