ORV
24. ଏହି ଲୋକମାନେ ଯାହା କହିଅଛନ୍ତି, ତାହା କି ତୁମ୍ଭେ ବିବେଚନା କରୁ ନାହଁ? ସେମାନେ କହିଅଛନ୍ତି, ସଦାପ୍ରଭୁ ଆପଣାର ମନୋନୀତ ଦୁଇ ଗୋଷ୍ଠୀଙ୍କି ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରିଅଛନ୍ତି । ଏହିରୂପେ ସେମାନେ ଆମ୍ଭ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ତୁଚ୍ଛ ଜ୍ଞାନ କରନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କ ସାକ୍ଷାତରେ ସେମାନେ ଏକ ଗୋଷ୍ଠୀ ହୋଇ ଯେପରି ଆଉ ରହିବେ ନାହିଁ ।
IRVOR
24. “ଏହି ଲୋକମାନେ ଯାହା କହିଅଛନ୍ତି, ତାହା କି ତୁମ୍ଭେ ବିବେଚନା କରୁ ନାହଁ ? ସେମାନେ କହିଅଛନ୍ତି, ‘ସଦାପ୍ରଭୁ ଆପଣାର ମନୋନୀତ ଦୁଇ ଗୋଷ୍ଠୀଙ୍କୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରିଅଛନ୍ତି।’ ଏହିରୂପେ ସେମାନେ ଆମ୍ଭ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ତୁଚ୍ଛ ଜ୍ଞାନ କରନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କ ସାକ୍ଷାତରେ ସେମାନେ ଏକ ଗୋଷ୍ଠୀ ହୋଇ ଯେପରି ଆଉ ରହିବେ ନାହିଁ।”
KJV
24. Considerest thou not what this people have spoken, saying, The two families which the LORD hath chosen, he hath even cast them off? thus they have despised my people, that they should be no more a nation before them.
AMP
24. Have you not noticed that these people [the Jews] are saying, The Lord has cast off the two families [Israel and Judah] which He chose? Thus My people have despised [themselves in relation to God as His covenant people], so that they are no more a nation in their [own] sight.
KJVP
YLT
24. `Hast thou not considered what this people have spoken, saying: The two families on which Jehovah fixed, He doth reject them, And my people they despise -- So that they are no more a people before them!
ASV
24. Considerest thou not what this people have spoken, saying, The two families which Jehovah did choose, he hath cast them off? thus do they despise my people, that they should be no more a nation before them.
WEB
24. Don't you consider what this people has spoken, saying, The two families which Yahweh did choose, he has cast them off? thus do they despise my people, that they should be no more a nation before them.
NASB
24. Have you not noticed what these people are saying: "The LORD has rejected the two tribes which he had chosen"? They spurn my people as if it were no longer a nation in their eyes.
ESV
24. "Have you not observed that these people are saying, 'The LORD has rejected the two clans that he chose'? Thus they have despised my people so that they are no longer a nation in their sight.
RV
24. Considerest thou not what this people have spoken, saying, The two families which the LORD did choose, he hath cast them off? thus do they despise my people, that they should be no more a nation before them.
RSV
24. "Have you not observed what these people are saying, `The LORD has rejected the two families which he chose'? Thus they have despised my people so that they are no longer a nation in their sight.
NKJV
24. "Have you not considered what these people have spoken, saying, 'The two families which the LORD has chosen, He has also cast them off'? Thus they have despised My people, as if they should no more be a nation before them.
MKJV
24. Do you not consider what this people have spoken, saying, The two families which Jehovah has chosen, He has even cast them off? So they have despised My people, that they should be no more a nation before them.
AKJV
24. Consider you not what this people have spoken, saying, The two families which the LORD has chosen, he has even cast them off? thus they have despised my people, that they should be no more a nation before them.
NRSV
24. Have you not observed how these people say, "The two families that the LORD chose have been rejected by him," and how they hold my people in such contempt that they no longer regard them as a nation?
NIV
24. "Have you not noticed that these people are saying,`The LORD has rejected the two kingdoms he chose'? So they despise my people and no longer regard them as a nation.
NIRV
24. "Haven't you noticed what these people are saying? They say, 'The Lord once chose the two kingdoms of Israel and Judah. But now he has turned his back on them.' So they hate my people. They do not think of them as a nation anymore.
NLT
24. "Have you noticed what people are saying?-- 'The LORD chose Judah and Israel and then abandoned them!' They are sneering and saying that Israel is not worthy to be counted as a nation.
MSG
GNB
NET
ERVEN