ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଏବ୍ରୀମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପତ୍ର
ORV
32. କିନ୍ତୁ ଆଲୋକ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲା ଉତ୍ତାରେ ଯେତେ-ବେଳେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ନାନା ଦୁଃଖଭୋଗରୂପ କଠୋର ସଂଗ୍ରାମ ସହ୍ୟ କରିଥିଲ,ସେହି ପୂର୍ବ ସମୟକୁ ସ୍ମରଣରେ ଆଣ;

IRVOR
32. କିନ୍ତୁ ଆଲୋକ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲା ଉତ୍ତାରେ ଯେତେବେଳେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ନାନା ଦୁଃଖଭୋଗରୂପ କଠୋର ସଂଗ୍ରାମ ସହ୍ୟ କରିଥିଲ, ସେହି ପୂର୍ବ ସମୟକୁ ସ୍ମରଣରେ ଆଣ;



KJV
32. But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions;

AMP
32. But be ever mindful of the days gone by in which, after you were first spiritually enlightened, you endured a great and painful struggle,

KJVP

YLT
32. And call to your remembrance the former days, in which, having been enlightened, ye did endure much conflict of sufferings,

ASV
32. But call to remembrance the former days, in which, after ye were enlightened, ye endured a great conflict of sufferings;

WEB
32. But remember the former days, in which, after you were enlightened, you endured a great struggle with sufferings;

NASB
32. Remember the days past when, after you had been enlightened, you endured a great contest of suffering.

ESV
32. But recall the former days when, after you were enlightened, you endured a hard struggle with sufferings,

RV
32. But call to remembrance the former days, in which, after ye were enlightened, ye endured a great conflict of sufferings;

RSV
32. But recall the former days when, after you were enlightened, you endured a hard struggle with sufferings,

NKJV
32. But recall the former days in which, after you were illuminated, you endured a great struggle with sufferings:

MKJV
32. But call to memory the former days, in which (after you were illuminated) you endured a great fight of afflictions,

AKJV
32. But call to remembrance the former days, in which, after you were illuminated, you endured a great fight of afflictions;

NRSV
32. But recall those earlier days when, after you had been enlightened, you endured a hard struggle with sufferings,

NIV
32. Remember those earlier days after you had received the light, when you stood your ground in a great contest in the face of suffering.

NIRV
32. Remember those earlier days after you received the light. At that time you stood firm in a great struggle. You did it even in the face of suffering.

NLT
32. Think back on those early days when you first learned about Christ. Remember how you remained faithful even though it meant terrible suffering.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 39 Verses, Selected Verse 32 / 39
  • କିନ୍ତୁ ଆଲୋକ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲା ଉତ୍ତାରେ ଯେତେ-ବେଳେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ନାନା ଦୁଃଖଭୋଗରୂପ କଠୋର ସଂଗ୍ରାମ ସହ୍ୟ କରିଥିଲ,ସେହି ପୂର୍ବ ସମୟକୁ ସ୍ମରଣରେ ଆଣ;
  • IRVOR

    କିନ୍ତୁ ଆଲୋକ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲା ଉତ୍ତାରେ ଯେତେବେଳେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ନାନା ଦୁଃଖଭୋଗରୂପ କଠୋର ସଂଗ୍ରାମ ସହ୍ୟ କରିଥିଲ, ସେହି ପୂର୍ବ ସମୟକୁ ସ୍ମରଣରେ ଆଣ;
  • KJV

    But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions;
  • AMP

    But be ever mindful of the days gone by in which, after you were first spiritually enlightened, you endured a great and painful struggle,
  • YLT

    And call to your remembrance the former days, in which, having been enlightened, ye did endure much conflict of sufferings,
  • ASV

    But call to remembrance the former days, in which, after ye were enlightened, ye endured a great conflict of sufferings;
  • WEB

    But remember the former days, in which, after you were enlightened, you endured a great struggle with sufferings;
  • NASB

    Remember the days past when, after you had been enlightened, you endured a great contest of suffering.
  • ESV

    But recall the former days when, after you were enlightened, you endured a hard struggle with sufferings,
  • RV

    But call to remembrance the former days, in which, after ye were enlightened, ye endured a great conflict of sufferings;
  • RSV

    But recall the former days when, after you were enlightened, you endured a hard struggle with sufferings,
  • NKJV

    But recall the former days in which, after you were illuminated, you endured a great struggle with sufferings:
  • MKJV

    But call to memory the former days, in which (after you were illuminated) you endured a great fight of afflictions,
  • AKJV

    But call to remembrance the former days, in which, after you were illuminated, you endured a great fight of afflictions;
  • NRSV

    But recall those earlier days when, after you had been enlightened, you endured a hard struggle with sufferings,
  • NIV

    Remember those earlier days after you had received the light, when you stood your ground in a great contest in the face of suffering.
  • NIRV

    Remember those earlier days after you received the light. At that time you stood firm in a great struggle. You did it even in the face of suffering.
  • NLT

    Think back on those early days when you first learned about Christ. Remember how you remained faithful even though it meant terrible suffering.
Total 39 Verses, Selected Verse 32 / 39
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References