ORV
16. ଅନନ୍ତର ଅବିମେଲକ ଇସ୍ହାକଙ୍କୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କର, ଯେହେତୁ ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କଠାରୁ ଅଧିକ ବଳବାନ ହୋଇଅଛ ।
IRVOR
16. ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଅବିମେଲକ ଇସ୍ହାକଙ୍କୁ କହିଲେ, “ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କର, ଯେହେତୁ ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କଠାରୁ ଅଧିକ ବଳବାନ ହୋଇଅଛ।”
KJV
16. And Abimelech said unto Isaac, Go from us; for thou art much mightier than we.
AMP
16. And Abimelech said to Isaac, Go away from us, for you are much mightier than we are.
KJVP
YLT
16. And Abimelech saith unto Isaac, `Go from us; for thou hast become much mightier than we;`
ASV
16. And Abimelech said unto Isaac, Go from us. For thou art much mightier than we.
WEB
16. Abimelech said to Isaac, "Go from us, for you are much mightier than we."
NASB
16. So Abimelech said to Isaac, "Go away from us; you have become far too numerous for us."
ESV
16. And Abimelech said to Isaac, "Go away from us, for you are much mightier than we."
RV
16. And Abimelech said unto Isaac, Go from us; for thou art much mightier than we.
RSV
16. And Abimelech said to Isaac, "Go away from us; for you are much mightier than we."
NKJV
16. And Abimelech said to Isaac, "Go away from us, for you are much mightier than we."
MKJV
16. And Abimelech said to Isaac, Go away from us, for you are mightier than we are.
AKJV
16. And Abimelech said to Isaac, Go from us; for you are much mightier than we.
NRSV
16. And Abimelech said to Isaac, "Go away from us; you have become too powerful for us."
NIV
16. Then Abimelech said to Isaac, "Move away from us; you have become too powerful for us."
NIRV
16. Then Abimelech said to Isaac, "Move away from us. You have become too powerful for us."
NLT
16. Finally, Abimelech ordered Isaac to leave the country. "Go somewhere else," he said, "for you have become too powerful for us."
MSG
16. Finally, Abimelech told Isaac: "Leave. You've become far too big for us."
GNB
NET
ERVEN