ORV
19. ହେ ମୋହର ପିଲାମାନେ, ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ-ଠାରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ମୂର୍ତ୍ତିମାନ ହୋଇ ନାହାନ୍ତି, ସେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସକାଶେ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରସବବେଦନାରେ ବ୍ୟଥିତ ହେଉଅଛି ।
IRVOR
19. ହେ ମୋହର ପିଲାମାନେ, ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କଠାରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟରୂପ ହୋଇନାହିଁ, ସେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସକାଶେ ମୁଁ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରସବ ବେଦନାରେ ବ୍ୟଥିତ ହେଉଅଛି ।
KJV
19. My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you,
AMP
19. My little children, for whom I am again suffering birth pangs until Christ is completely and permanently formed (molded) within you,
KJVP
YLT
19. my little children, of whom again I travail in birth, till Christ may be formed in you,
ASV
19. My little children, of whom I am again in travail until Christ be formed in you--
WEB
19. My little children, of whom I am again in travail until Christ is formed in you�
NASB
19. My children, for whom I am again in labor until Christ be formed in you!
ESV
19. my little children, for whom I am again in the anguish of childbirth until Christ is formed in you!
RV
19. My little children, of whom I am again in travail until Christ be formed in you,
RSV
19. My little children, with whom I am again in travail until Christ be formed in you!
NKJV
19. My little children, for whom I labor in birth again until Christ is formed in you,
MKJV
19. My children, for whom I again travail until Christ should be formed in you,
AKJV
19. My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you,
NRSV
19. My little children, for whom I am again in the pain of childbirth until Christ is formed in you,
NIV
19. My dear children, for whom I am again in the pains of childbirth until Christ is formed in you,
NIRV
19. My dear children, I am in pain for you. Once again I have pain like a woman giving birth. And my pain will continue until Christ makes you like himself.
NLT
19. Oh, my dear children! I feel as if I'm going through labor pains for you again, and they will continue until Christ is fully developed in your lives.
MSG
GNB
NET
ERVEN