ORV
19. ତୁମ୍ଭେ ସୌନ୍ଦର୍ଯ୍ୟରେ କାହା ଅପେକ୍ଷା ଅଧିକଣ? ତଳକୁ ଯାଅ ଓ ଅସୁନ୍ନତ ଲୋକମାନଙ୍କ ସହିତ ଶୟନ କର ।
IRVOR
19. ତୁମ୍ଭେ ସୌନ୍ଦର୍ଯ୍ୟରେ କାହା ଅପେକ୍ଷା ଅଧିକ ? ତଳକୁ ଯାଅ ଓ ଅସୁନ୍ନତ ଲୋକମାନଙ୍କ ସହିତ ଶୟନ କର।
KJV
19. Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.
AMP
19. Whom [among them] do you surpass in beauty? Go down and be laid with the uncircumcised (the heathen).
KJVP
YLT
19. Than whom hast thou been more pleasant? Go down, and be laid with the uncircumcised.
ASV
19. Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.
WEB
19. Whom do you pass in beauty? Go down, and be laid with the uncircumcised.
NASB
19. "Whom do you excel in beauty?
ESV
19. 'Whom do you surpass in beauty? Go down and be laid to rest with the uncircumcised.'
RV
19. Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.
RSV
19. `Whom do you surpass in beauty? Go down, and be laid with the uncircumcised.'
NKJV
19. 'Whom do you surpass in beauty? Go down, be placed with the uncircumcised.'
MKJV
19. Than whom are you more lovely? Go down and be laid with the uncircumcised.
AKJV
19. Whom do you pass in beauty? go down, and be you laid with the uncircumcised.
NRSV
19. "Whom do you surpass in beauty? Go down! Be laid to rest with the uncircumcised!"
NIV
19. Say to them,`Are you more favoured than others? Go down and be laid among the uncircumcised.'
NIRV
19. "Tell them, 'Are you any better than others? Since you are not, go down there. Lie down with those who have not been circumcised.'
NLT
19. Say to them, 'O Egypt, are you lovelier than the other nations? No! So go down to the pit and lie there among the outcasts. '
MSG
GNB
NET
ERVEN