ORV
6. ପରିଶ୍ରମ ଓ ବାୟୁର ପଶ୍ଚାଦ୍ଧାବନ ସହିତ ଦୁଇ ମୁଠି ଅପେକ୍ଷା ଶାନ୍ତି ସହିତ ଏକ ମୁଠି ଭଲ ।
IRVOR
6. ପରିଶ୍ରମ ଓ ବାୟୁର ପଶ୍ଚାଦ୍ଧାବନ ସହିତ ଦୁଇ ମୁଠି ଅପେକ୍ଷା ଶାନ୍ତି ସହିତ ଏକ ମୁଠି ଭଲ।
KJV
6. Better [is] an handful [with] quietness, than both the hands full [with] travail and vexation of spirit.
AMP
6. Better is a handful with quietness than both hands full with painful effort, a vain striving after the wind and a feeding on it.
KJVP
YLT
6. `Better [is] a handful [with] quietness, than two handfuls [with] labour and vexation of spirit.`
ASV
6. Better is a handful, with quietness, than two handfuls with labor and striving after wind.
WEB
6. Better is a handful, with quietness, than two handfuls with labor and chasing after wind.
NASB
6. Better is one handful with tranquility than two with toil and a chase after wind!
ESV
6. Better is a handful of quietness than two hands full of toil and a striving after wind.
RV
6. Better is an handful with quietness, than two handfuls with labour and striving after wind.
RSV
6. Better is a handful of quietness than two hands full of toil and a striving after wind.
NKJV
6. Better a handful [with] quietness Than both hands full, [together with] toil and grasping for the wind.
MKJV
6. Better is a hand filled with rest than two fists with travail and vexation of spirit.
AKJV
6. Better is an handful with quietness, than both the hands full with travail and vexation of spirit.
NRSV
6. Better is a handful with quiet than two handfuls with toil, and a chasing after wind.
NIV
6. Better one handful with tranquillity than two handfuls with toil and chasing after the wind.
NIRV
6. One handful with peace and quiet is better than two handfuls with hard work. Working too hard is like chasing the wind.
NLT
6. And yet, "Better to have one handful with quietness than two handfuls with hard work and chasing the wind."
MSG
GNB
NET
ERVEN