ORV
22. ଏଥିରେ ପାଉଲ ଆରୟପାଗର ମଧ୍ୟସ୍ଥଳରେ ଠିଆ ହୋଇ କହିଲେ, ହେ ଆଥୀନୀୟ ଲୋକମାନେ, ଆପଣମାନେ ଯେସମସ୍ତ ବିଷୟରେ ବଡ଼ ଦେବଭକ୍ତ, ଏହା ମୁଁ ଦେଖୁଅଛି ।
IRVOR
22. ଏଥିରେ ପାଉଲ ଆରିୟପାଗର ମଧ୍ୟସ୍ଥଳରେ ଠିଆ ହୋଇ କହିଲେ, ହେ ଆଥିନୀର ଲୋକମାନେ , ଆପଣମାନେ ଯେ ସମସ୍ତ ବିଷୟରେ ବଡ଼ ଦେବ ଭକ୍ତ, ଏହା ମୁଁ ଦେଖୁଅଛି ।
KJV
22. Then Paul stood in the midst of Mars’ hill, and said, [Ye] men of Athens, I perceive that in all things ye are too superstitious.
AMP
22. So Paul, standing in the center of the Areopagus [Mars Hill meeting place], said: Men of Athens, I perceive in every way [on every hand and with every turn I make] that you are most religious or very reverent to demons.
KJVP
YLT
22. And Paul, having stood in the midst of the Areopagus, said, `Men, Athenians, in all things I perceive you as over-religious;
ASV
22. And Paul stood in the midst of the Areopagus, and said, Ye men of Athens, in all things, I perceive that ye are very religious.
WEB
22. Paul stood in the middle of the Areopagus, and said, "You men of Athens, I perceive that you are very religious in all things.
NASB
22. Then Paul stood up at the Areopagus and said: "You Athenians, I see that in every respect you are very religious.
ESV
22. So Paul, standing in the midst of the Areopagus, said: "Men of Athens, I perceive that in every way you are very religious.
RV
22. And Paul stood in the midst of the Areopagus, and said, Ye men of Athens, in all things I perceive that ye are somewhat superstitious.
RSV
22. So Paul, standing in the middle of the Areopagus, said: "Men of Athens, I perceive that in every way you are very religious.
NKJV
22. Then Paul stood in the midst of the Areopagus and said, "Men of Athens, I perceive that in all things you are very religious;
MKJV
22. And standing in the middle of the Areopagus, Paul said, Men, Athenians, I see that you are fearful of gods in everything.
AKJV
22. Then Paul stood in the middle of Mars' hill, and said, You men of Athens, I perceive that in all things you are too superstitious.
NRSV
22. Then Paul stood in front of the Areopagus and said, "Athenians, I see how extremely religious you are in every way.
NIV
22. Paul then stood up in the meeting of the Areopagus and said: "Men of Athens! I see that in every way you are very religious.
NIRV
22. Then Paul stood up in the meeting of the Areopagus. He said, "Men of Athens! I see that you are very religious in every way.
NLT
22. So Paul, standing before the council, addressed them as follows: "Men of Athens, I notice that you are very religious in every way,
MSG
GNB
NET
ERVEN