ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଅଫ୍ ଇଣ୍ଡିଆ (BSI)
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର
ORV
3. ଆମ୍ଭେମାନେ ଯେ ଦୂତମାନଙ୍କର ବିଚାର କରିବା, ଏହା କି ତୁମ୍ଭେମାନେ ଜାଣ ନାହିଁ?

IRVOR
3. ଆମ୍ଭେମାନେ ଯେ ଦୂତମାନଙ୍କର ବିଚାର କରିବା, ଏହା କି ତୁମ୍ଭେମାନେ ଜାଣ ନାହିଁ ?



KJV
3. Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?

AMP
3. Do you not know also that we [Christians] are to judge the [very] angels and pronounce opinion between right and wrong [for them]? How much more then [as to] matters pertaining to this world and of this life only!

KJVP

YLT
3. have ye not known that we shall judge messengers? why not then the things of life?

ASV
3. Know ye not that we shall judge angels? how much more, things that pertain to this life?

WEB
3. Don't you know that we will judge angels? How much more, things that pertain to this life?

NASB
3. Do you not know that we will judge angels? Then why not everyday matters?

ESV
3. Do you not know that we are to judge angels? How much more, then, matters pertaining to this life!

RV
3. Know ye not that we shall judge angels? how much more, things that pertain to this life?

RSV
3. Do you not know that we are to judge angels? How much more, matters pertaining to this life!

NKJV
3. Do you not know that we shall judge angels? How much more, things that pertain to this life?

MKJV
3. Do you not know that we shall judge angels, not to mention the things of this life?

AKJV
3. Know you not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?

NRSV
3. Do you not know that we are to judge angels-- to say nothing of ordinary matters?

NIV
3. Do you not know that we will judge angels? How much more the things of this life!

NIRV
3. Don't you know that we will judge angels? Then we should be able to judge the things of this life even more!

NLT
3. Don't you realize that we will judge angels? So you should surely be able to resolve ordinary disputes in this life.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 20 Verses, Selected Verse 3 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • ଆମ୍ଭେମାନେ ଯେ ଦୂତମାନଙ୍କର ବିଚାର କରିବା, ଏହା କି ତୁମ୍ଭେମାନେ ଜାଣ ନାହିଁ?
  • IRVOR

    ଆମ୍ଭେମାନେ ଯେ ଦୂତମାନଙ୍କର ବିଚାର କରିବା, ଏହା କି ତୁମ୍ଭେମାନେ ଜାଣ ନାହିଁ ?
  • KJV

    Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?
  • AMP

    Do you not know also that we Christians are to judge the very angels and pronounce opinion between right and wrong for them? How much more then as to matters pertaining to this world and of this life only!
  • YLT

    have ye not known that we shall judge messengers? why not then the things of life?
  • ASV

    Know ye not that we shall judge angels? how much more, things that pertain to this life?
  • WEB

    Don't you know that we will judge angels? How much more, things that pertain to this life?
  • NASB

    Do you not know that we will judge angels? Then why not everyday matters?
  • ESV

    Do you not know that we are to judge angels? How much more, then, matters pertaining to this life!
  • RV

    Know ye not that we shall judge angels? how much more, things that pertain to this life?
  • RSV

    Do you not know that we are to judge angels? How much more, matters pertaining to this life!
  • NKJV

    Do you not know that we shall judge angels? How much more, things that pertain to this life?
  • MKJV

    Do you not know that we shall judge angels, not to mention the things of this life?
  • AKJV

    Know you not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?
  • NRSV

    Do you not know that we are to judge angels-- to say nothing of ordinary matters?
  • NIV

    Do you not know that we will judge angels? How much more the things of this life!
  • NIRV

    Don't you know that we will judge angels? Then we should be able to judge the things of this life even more!
  • NLT

    Don't you realize that we will judge angels? So you should surely be able to resolve ordinary disputes in this life.
Total 20 Verses, Selected Verse 3 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References