ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର
ORV
37. ଶେଷଦିନ, ଅର୍ଥାତ୍, ପର୍ବର ପ୍ରଧାନ ଦିନ, ଯୀଶୁ ଠିଆ ହୋଇ ଉଚ୍ଚ ସ୍ଵରରେ କହିଲେ, କେହି ଯଦି ତୃଷିତ ହୁଏ, ତେବେ ସେ ମୋʼ ନିକଟକୁ ଆସି ପାନ କରୁ ।

IRVOR
37. ଶେଷଦିନ, ଅର୍ଥାତ୍‍, ପର୍ବର ପ୍ରଧାନ ଦିନ, ଯୀଶୁ ଠିଆ ହୋଇ ଉଚ୍ଚସ୍ୱରରେ କହିଲେ, କେହି ଯଦି ତୃଷିତ ହୁଏ, ତେବେ ସେ ମୋ' ନିକଟକୁ ଆସି ପାନ କରୁ ।



KJV
37. In the last day, that great [day] of the feast, Jesus stood and cried, saying, {SCJ}If any man thirst, let him come unto me, and drink. {SCJ.}

AMP
37. Now on the final and most important day of the Feast, Jesus stood, and He cried in a loud voice, If any man is thirsty, let him come to Me and drink!

KJVP

YLT
37. And in the last, the great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, `If any one doth thirst, let him come unto me and drink;

ASV
37. Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me and drink.

WEB
37. Now on the last and greatest day of the feast, Jesus stood and cried out, "If anyone is thirsty, let him come to me and drink!

NASB
37. On the last and greatest day of the feast, Jesus stood up and exclaimed, "Let anyone who thirsts come to me and drink.

ESV
37. On the last day of the feast, the great day, Jesus stood up and cried out, "If anyone thirsts, let him come to me and drink.

RV
37. Now on the last day, the great {cf15i day} of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink.

RSV
37. On the last day of the feast, the great day, Jesus stood up and proclaimed, "If any one thirst, let him come to me and drink.

NKJV
37. On the last day, that great [day] of the feast, Jesus stood and cried out, saying, "If anyone thirsts, let him come to Me and drink.

MKJV
37. And in the last day of the great feast, Jesus stood and cried out, saying, If anyone thirsts, let him come to Me and drink.

AKJV
37. In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come to me, and drink.

NRSV
37. On the last day of the festival, the great day, while Jesus was standing there, he cried out, "Let anyone who is thirsty come to me,

NIV
37. On the last and greatest day of the Feast, Jesus stood and said in a loud voice, "If anyone is thirsty, let him come to me and drink.

NIRV
37. It was the last and most important day of the Feast. Jesus stood up and spoke in a loud voice. He said, "Let anyone who is thirsty come to me and drink.

NLT
37. On the last day, the climax of the festival, Jesus stood and shouted to the crowds, "Anyone who is thirsty may come to me!

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 53 Verses, Selected Verse 37 / 53
  • ଶେଷଦିନ, ଅର୍ଥାତ୍, ପର୍ବର ପ୍ରଧାନ ଦିନ, ଯୀଶୁ ଠିଆ ହୋଇ ଉଚ୍ଚ ସ୍ଵରରେ କହିଲେ, କେହି ଯଦି ତୃଷିତ ହୁଏ, ତେବେ ସେ ମୋʼ ନିକଟକୁ ଆସି ପାନ କରୁ ।
  • IRVOR

    ଶେଷଦିନ, ଅର୍ଥାତ୍‍, ପର୍ବର ପ୍ରଧାନ ଦିନ, ଯୀଶୁ ଠିଆ ହୋଇ ଉଚ୍ଚସ୍ୱରରେ କହିଲେ, କେହି ଯଦି ତୃଷିତ ହୁଏ, ତେବେ ସେ ମୋ' ନିକଟକୁ ଆସି ପାନ କରୁ ।
  • KJV

    In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink.
  • AMP

    Now on the final and most important day of the Feast, Jesus stood, and He cried in a loud voice, If any man is thirsty, let him come to Me and drink!
  • YLT

    And in the last, the great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, `If any one doth thirst, let him come unto me and drink;
  • ASV

    Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me and drink.
  • WEB

    Now on the last and greatest day of the feast, Jesus stood and cried out, "If anyone is thirsty, let him come to me and drink!
  • NASB

    On the last and greatest day of the feast, Jesus stood up and exclaimed, "Let anyone who thirsts come to me and drink.
  • ESV

    On the last day of the feast, the great day, Jesus stood up and cried out, "If anyone thirsts, let him come to me and drink.
  • RV

    Now on the last day, the great {cf15i day} of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink.
  • RSV

    On the last day of the feast, the great day, Jesus stood up and proclaimed, "If any one thirst, let him come to me and drink.
  • NKJV

    On the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, "If anyone thirsts, let him come to Me and drink.
  • MKJV

    And in the last day of the great feast, Jesus stood and cried out, saying, If anyone thirsts, let him come to Me and drink.
  • AKJV

    In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come to me, and drink.
  • NRSV

    On the last day of the festival, the great day, while Jesus was standing there, he cried out, "Let anyone who is thirsty come to me,
  • NIV

    On the last and greatest day of the Feast, Jesus stood and said in a loud voice, "If anyone is thirsty, let him come to me and drink.
  • NIRV

    It was the last and most important day of the Feast. Jesus stood up and spoke in a loud voice. He said, "Let anyone who is thirsty come to me and drink.
  • NLT

    On the last day, the climax of the festival, Jesus stood and shouted to the crowds, "Anyone who is thirsty may come to me!
Total 53 Verses, Selected Verse 37 / 53
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References