ORV
3. ମୋହର ଲୋତକ ଦିବାରାତ୍ର ମୋହର ଭକ୍ଷ୍ୟ ହୋଇଅଛି, କାରଣ ଲୋକମାନେ ନିତ୍ୟ ମୋତେ କହନ୍ତି, ତୁମ୍ଭର ପରମେଶ୍ଵର କାହାନ୍ତି?
IRVOR
3. ମୋହର ଲୋତକ ଦିବାରାତ୍ର ମୋହର ଭକ୍ଷ୍ୟ ହୋଇଅଛି, କାରଣ ଲୋକମାନେ ନିତ୍ୟ ମୋତେ କହନ୍ତି, “ତୁମ୍ଭର ପରମେଶ୍ୱର କାହାନ୍ତି ?”
KJV
3. My tears have been my meat day and night, while they continually say unto me, Where [is] thy God?
AMP
3. My tears have been my food day and night, while men say to me all day long, Where is your God?
KJVP
YLT
3. My tear hath been to me bread day and night, In their saying unto me all the day, `Where [is] thy God?`
ASV
3. My tears have been my food day and night, While they continually say unto me, Where is thy God?
WEB
3. My tears have been my food day and night, While they continually ask me, "Where is your God?"
NASB
3. My being thirsts for God, the living God. When can I go and see the face of God?
ESV
3. My tears have been my food day and night, while they say to me continually, "Where is your God?"
RV
3. My tears have been my meat day and night, while they continually say unto me, Where is thy God?
RSV
3. My tears have been my food day and night, while men say to me continually, "Where is your God?"
NKJV
3. My tears have been my food day and night, While they continually say to me, "Where [is] your God?"
MKJV
3. My tears have been my food day and night, while they say to me all the day, Where is your God?
AKJV
3. My tears have been my meat day and night, while they continually say to me, Where is your God?
NRSV
3. My tears have been my food day and night, while people say to me continually, "Where is your God?"
NIV
3. My tears have been my food day and night, while men say to me all day long, "Where is your God?"
NIRV
3. My tears have been my food day and night. All day long people say to me, "Where is your God?"
NLT
3. Day and night I have only tears for food, while my enemies continually taunt me, saying, "Where is this God of yours?"
MSG
GNB
NET
ERVEN