ORV
45. ପ୍ରଧାନ ଯାଜକ ଓ ଫାରୂଶୀମାନେ ତାହାଙ୍କର ଏହିସମସ୍ତ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତ ଶୁଣି, ସେ ଯେ ସେମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ କହୁଅଛନ୍ତି, ଏହା ବୁଝିଲେ ।
IRVOR
45. ପ୍ରଧାନ ଯାଜକ ଓ ଫାରୂଶୀମାନେ ତାହାଙ୍କର ଏହି ସମସ୍ତ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତ ଶୁଣି, ସେ ଯେ ସେମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ କହୁଅଛନ୍ତି, ଏହା ବୁଝିଲେ ।
KJV
45. And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spake of them.
AMP
45. And when the chief priests and the Pharisees heard His parables (comparisons, stories used to illustrate and explain), they perceived that He was talking about them.
KJVP
YLT
45. And the chief priests and the Pharisees having heard his similes, knew that of them he speaketh,
ASV
45. And when the chief priests and the Pharisees heard his parables, they perceived that he spake of them.
WEB
45. When the chief priests and the Pharisees heard his parables, they perceived that he spoke about them.
NASB
45. When the chief priests and the Pharisees heard his parables, they knew that he was speaking about them.
ESV
45. When the chief priests and the Pharisees heard his parables, they perceived that he was speaking about them.
RV
45. And when the chief priests and the Pharisees heard his parables, they perceived that he spake of them.
RSV
45. When the chief priests and the Pharisees heard his parables, they perceived that he was speaking about them.
NKJV
45. Now when the chief priests and Pharisees heard His parables, they perceived that He was speaking of them.
MKJV
45. And when the chief priests and Pharisees heard His parables, they knew that He spoke of them.
AKJV
45. And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spoke of them.
NRSV
45. When the chief priests and the Pharisees heard his parables, they realized that he was speaking about them.
NIV
45. When the chief priests and the Pharisees heard Jesus' parables, they knew he was talking about them.
NIRV
45. The chief priests and the Pharisees heard Jesus' stories. They knew he was talking about them.
NLT
45. When the leading priests and Pharisees heard this parable, they realized he was telling the story against them-- they were the wicked farmers.
MSG
GNB
NET
ERVEN