ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଅଫ୍ ଇଣ୍ଡିଆ (BSI)
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ
ORV
18. ଯେବେ ସେ ଆପଣା ସ୍ଥାନରୁ ବିନଷ୍ଟ ହେବ, ତେବେ ସେହି ସ୍ଥାନ ତାହାକୁ ଅସ୍ଵୀକାର କରି କହିବ, ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ ଦେଖି ନାହିଁ ।

IRVOR
18. ଯଦି ସେ ଆପଣା ସ୍ଥାନରୁ ବିନଷ୍ଟ ହେବ, ତେବେ ସେହି ସ୍ଥାନ ତାହାକୁ ଅସ୍ୱୀକାର କରି କହିବ, ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ ଦେଖି ନାହିଁ।



KJV
18. If he destroy him from his place, then [it] shall deny him, [saying,] I have not seen thee.

AMP
18. But if [God] snatches him from his property, [then having passed into the hands of others] it [his property] will forget and deny him, [saying,] I have never seen you [before, as if ashamed of him--like his former friends].

KJVP

YLT
18. If [one] doth destroy him from his place, Then it hath feigned concerning him, I have not seen thee!

ASV
18. If he be destroyed from his place, Then it shall deny him, saying, I have not seen thee.

WEB
18. If he is destroyed from his place, Then it shall deny him, saying, 'I have not seen you.'

NASB
18. Yet if one tears him from his place, it will disown him: "I have never seen you!"

ESV
18. If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, 'I have never seen you.'

RV
18. If he be destroyed from his place, then it shall deny him, {cf15i saying}, I have not seen thee.

RSV
18. If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, `I have never seen you.'

NKJV
18. If he is destroyed from his place, Then [it] will deny him, [saying,] 'I have not seen you.'

MKJV
18. If he is destroyed from his place, then it shall deny him: I have not seen you.

AKJV
18. If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen you.

NRSV
18. If they are destroyed from their place, then it will deny them, saying, 'I have never seen you.'

NIV
18. But when it is torn from its spot, that place disowns it and says,`I never saw you.'

NIRV
18. But when a plant is pulled up from its spot, that place says, 'I never saw you.'

NLT
18. But when it is uprooted, it's as though it never existed!

MSG

GNB

NET

ERVEN



ରେକର୍ଡଗୁଡିକ

Total 22 Verses, Selected Verse 18 / 22
  • ଯେବେ ସେ ଆପଣା ସ୍ଥାନରୁ ବିନଷ୍ଟ ହେବ, ତେବେ ସେହି ସ୍ଥାନ ତାହାକୁ ଅସ୍ଵୀକାର କରି କହିବ, ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ ଦେଖି ନାହିଁ ।
  • IRVOR

    ଯଦି ସେ ଆପଣା ସ୍ଥାନରୁ ବିନଷ୍ଟ ହେବ, ତେବେ ସେହି ସ୍ଥାନ ତାହାକୁ ଅସ୍ୱୀକାର କରି କହିବ, ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ ଦେଖି ନାହିଁ।
  • KJV

    If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
  • AMP

    But if God snatches him from his property, then having passed into the hands of others it his property will forget and deny him, saying, I have never seen you before, as if ashamed of him--like his former friends.
  • YLT

    If one doth destroy him from his place, Then it hath feigned concerning him, I have not seen thee!
  • ASV

    If he be destroyed from his place, Then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
  • WEB

    If he is destroyed from his place, Then it shall deny him, saying, 'I have not seen you.'
  • NASB

    Yet if one tears him from his place, it will disown him: "I have never seen you!"
  • ESV

    If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, 'I have never seen you.'
  • RV

    If he be destroyed from his place, then it shall deny him, {cf15i saying}, I have not seen thee.
  • RSV

    If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, `I have never seen you.'
  • NKJV

    If he is destroyed from his place, Then it will deny him, saying, 'I have not seen you.'
  • MKJV

    If he is destroyed from his place, then it shall deny him: I have not seen you.
  • AKJV

    If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen you.
  • NRSV

    If they are destroyed from their place, then it will deny them, saying, 'I have never seen you.'
  • NIV

    But when it is torn from its spot, that place disowns it and says,`I never saw you.'
  • NIRV

    But when a plant is pulled up from its spot, that place says, 'I never saw you.'
  • NLT

    But when it is uprooted, it's as though it never existed!
Total 22 Verses, Selected Verse 18 / 22
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References