ORV
63. ପୁଣି ସନ୍ଧ୍ୟା ବେଳେ ଧ୍ୟାନ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଯାଇଥିଲା; ଏଥିମଧ୍ୟରେ ଅନାଇ ଓଟଗଣକୁ ଆସିବାର ଦେଖିଲା ।
IRVOR
63. ପୁଣି, ସନ୍ଧ୍ୟା ବେଳେ ଧ୍ୟାନ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଯାଇଥିଲା; ଏଥିମଧ୍ୟରେ ଅନାଇ ଓଟଗଣକୁ ଆସିବାର ଦେଖିଲା।
KJV
63. And Isaac went out to meditate in the field at the eventide: and he lifted up his eyes, and saw, and, behold, the camels [were] coming.
AMP
63. And Isaac went out to meditate and bow down [in prayer] in the open country in the evening; and he looked up and saw that, behold, the camels were coming.
KJVP
YLT
63. and Isaac goeth out to meditate in the field, at the turning of the evening, and he lifteth up his eyes, and looketh, and lo, camels are coming.
ASV
63. And Isaac went out to meditate in the field at the eventide. And he lifted up his eyes, and saw, and, behold, there were camels coming.
WEB
63. Isaac went out to meditate in the field at the evening. He lifted up his eyes, and saw, and, behold, there were camels coming.
NASB
63. One day toward evening he went out... in the field, and as he looked around, he noticed that camels were approaching.
ESV
63. And Isaac went out to meditate in the field toward evening. And he lifted up his eyes and saw, and behold, there were camels coming.
RV
63. And Isaac went out to meditate in the field at the eventide: and he lifted up his eyes, and saw, and, behold, there were camels coming.
RSV
63. And Isaac went out to meditate in the field in the evening; and he lifted up his eyes and looked, and behold, there were camels coming.
NKJV
63. And Isaac went out to meditate in the field in the evening; and he lifted his eyes and looked, and there, the camels [were] coming.
MKJV
63. And Isaac went out to meditate in the field at the beginning of the evening. And he lifted up his eyes, and looked. And behold, camels coming!
AKJV
63. And Isaac went out to meditate in the field at the eventide: and he lifted up his eyes, and saw, and, behold, the camels were coming.
NRSV
63. Isaac went out in the evening to walk in the field; and looking up, he saw camels coming.
NIV
63. He went out to the field one evening to meditate, and as he looked up, he saw camels approaching.
NIRV
63. One evening he went out to the field. He wanted to spend some time thinking. When he looked up, he saw camels approaching.
NLT
63. One evening as he was walking and meditating in the fields, he looked up and saw the camels coming.
MSG
63. In the evening he went out into the field; while meditating he looked up and saw camels coming.
GNB
NET
ERVEN