ORV
21. ଏଣୁ ଆମ୍ଭେ ତଳକୁ ଦେଖିବାକୁ ଯାଇ ଆମ୍ଭ ନିକଟକୁ ଆଗତ କ୍ରନ୍ଦନ ଅନୁସାରେ ସେମାନେ ସର୍ବତୋଭାବେ କରିଅଛନ୍ତି କି ନାହିଁ, ତାହା ଜାଣିବା ।
IRVOR
21. ଏଣୁ ଆମ୍ଭେ ତଳକୁ ଦେଖିବାକୁ ଯାଇ ଆମ୍ଭ ନିକଟକୁ ଆଗତ କ୍ରନ୍ଦନ ଅନୁସାରେ ସେମାନେ ସର୍ବତୋଭାବେ କରିଅଛନ୍ତି କି ନାହିଁ, ତାହା ଜାଣିବା।”
KJV
21. I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.
AMP
21. I will go down now and see whether they have done altogether [as vilely and wickedly] as is the cry of it which has come to Me; and if not, I will know.
KJVP
YLT
21. I go down now, and see whether according to its cry which is coming unto Me they have done completely -- and if not -- I know;`
ASV
21. I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.
WEB
21. I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come to me. If not, I will know."
NASB
21. that I must go down and see whether or not their actions fully correspond to the cry against them that comes to me. I mean to find out."
ESV
21. I will go down to see whether they have done altogether according to the outcry that has come to me. And if not, I will know."
RV
21. I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.
RSV
21. I will go down to see whether they have done altogether according to the outcry which has come to me; and if not, I will know."
NKJV
21. "I will go down now and see whether they have done altogether according to the outcry against it that has come to Me; and if not, I will know."
MKJV
21. I will go down now and see whether they have done altogether according to the cry of it, which has come to Me. And if not, I will know.
AKJV
21. I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come to me; and if not, I will know.
NRSV
21. I must go down and see whether they have done altogether according to the outcry that has come to me; and if not, I will know."
NIV
21. that I will go down and see if what they have done is as bad as the outcry that has reached me. If not, I will know."
NIRV
21. that I will go down and see for myself. I want to see if what they have done is as bad as the cries that have reached me. If it is not, then I will know."
NLT
21. I am going down to see if their actions are as wicked as I have heard. If not, I want to know."
MSG
21. I'm going down to see for myself, see if what they're doing is as bad as it sounds. Then I'll know."
GNB
NET
ERVEN