ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ
ORV
36. ଆଉ, ସେମାନେ ପଥରେ ଯାଉ ଯାଉ କୌଣସି ଗୋଟିଏ ଜଳାଶୟ ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲେ; ସେଥିରେ ନପୁଂସକ କହିଲେ, ଏଠାରେ ତ ଜଳ ଅଛି, ମୋହର ବାପ୍ତିଜିତ ହେବା ନିମନ୍ତେ କʼଣ ବାଧା ଅଛି?

IRVOR
36. ଆଉ ସେମାନେ ପଥରେ ଯାଉ ଯାଉ କୌଣସି ଗୋଟିଏ ଜଳାଶୟ ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲେ; ସେଥିରେ ନପୁଂସକ କହିଲେ,ଏଠାରେ ତ ଜଳ ଅଛି,ମୋହର ବାପ୍ତିଜିତ ହେବା ନିମନ୍ତେ କ'ଣ ବାଧା ଅଛି ?



KJV
36. And as they went on [their] way, they came unto a certain water: and the eunuch said, See, [here is] water; what doth hinder me to be baptized?

AMP
36. And as they continued along on the way, they came to some water, and the eunuch exclaimed, See, [here is] water! What is to hinder my being baptized?

KJVP

YLT
36. And as they were going on the way, they came upon a certain water, and the eunuch said, `Lo, water; what doth hinder me to be baptized?`

ASV
36. And as they went on the way, they came unto a certain water; and the eunuch saith, Behold, here is water; what doth hinder me to be baptized?

WEB
36. As they went on the way, they came to some water, and the eunuch said, "Behold, here is water. What is keeping me from being baptized?"

NASB
36. As they traveled along the road they came to some water, and the eunuch said, "Look, there is water. What is to prevent my being baptized?"

ESV
36. And as they were going along the road they came to some water, and the eunuch said, "See, here is water! What prevents me from being baptized?"

RV
36. And as they went on the way, they came unto a certain water; and the eunuch saith, Behold, {cf15i here is} water; what doth hinder me to be baptized?

RSV
36. And as they went along the road they came to some water, and the eunuch said, "See, here is water! What is to prevent my being baptized?"

NKJV
36. Now as they went down the road, they came to some water. And the eunuch said, "See, [here is] water. What hinders me from being baptized?"

MKJV
36. And as they passed along the way, they came on some water. And the eunuch said, See, here is water, what hinders me from being baptized?

AKJV
36. And as they went on their way, they came to a certain water: and the eunuch said, See, here is water; what does hinder me to be baptized?

NRSV
36. As they were going along the road, they came to some water; and the eunuch said, "Look, here is water! What is to prevent me from being baptized?"

NIV
36. As they travelled along the road, they came to some water and the eunuch said, "Look, here is water. Why shouldn't I be baptised?"

NIRV
36. As they traveled along the road, they came to some water. The official said, "Look! Here is water! Why shouldn't I be baptized?"

NLT
36. As they rode along, they came to some water, and the eunuch said, "Look! There's some water! Why can't I be baptized?"

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 40 Verses, Selected Verse 36 / 40
  • ଆଉ, ସେମାନେ ପଥରେ ଯାଉ ଯାଉ କୌଣସି ଗୋଟିଏ ଜଳାଶୟ ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲେ; ସେଥିରେ ନପୁଂସକ କହିଲେ, ଏଠାରେ ତ ଜଳ ଅଛି, ମୋହର ବାପ୍ତିଜିତ ହେବା ନିମନ୍ତେ କʼଣ ବାଧା ଅଛି?
  • IRVOR

    ଆଉ ସେମାନେ ପଥରେ ଯାଉ ଯାଉ କୌଣସି ଗୋଟିଏ ଜଳାଶୟ ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲେ; ସେଥିରେ ନପୁଂସକ କହିଲେ,ଏଠାରେ ତ ଜଳ ଅଛି,ମୋହର ବାପ୍ତିଜିତ ହେବା ନିମନ୍ତେ କ'ଣ ବାଧା ଅଛି ?
  • KJV

    And as they went on their way, they came unto a certain water: and the eunuch said, See, here is water; what doth hinder me to be baptized?
  • AMP

    And as they continued along on the way, they came to some water, and the eunuch exclaimed, See, here is water! What is to hinder my being baptized?
  • YLT

    And as they were going on the way, they came upon a certain water, and the eunuch said, `Lo, water; what doth hinder me to be baptized?`
  • ASV

    And as they went on the way, they came unto a certain water; and the eunuch saith, Behold, here is water; what doth hinder me to be baptized?
  • WEB

    As they went on the way, they came to some water, and the eunuch said, "Behold, here is water. What is keeping me from being baptized?"
  • NASB

    As they traveled along the road they came to some water, and the eunuch said, "Look, there is water. What is to prevent my being baptized?"
  • ESV

    And as they were going along the road they came to some water, and the eunuch said, "See, here is water! What prevents me from being baptized?"
  • RV

    And as they went on the way, they came unto a certain water; and the eunuch saith, Behold, {cf15i here is} water; what doth hinder me to be baptized?
  • RSV

    And as they went along the road they came to some water, and the eunuch said, "See, here is water! What is to prevent my being baptized?"
  • NKJV

    Now as they went down the road, they came to some water. And the eunuch said, "See, here is water. What hinders me from being baptized?"
  • MKJV

    And as they passed along the way, they came on some water. And the eunuch said, See, here is water, what hinders me from being baptized?
  • AKJV

    And as they went on their way, they came to a certain water: and the eunuch said, See, here is water; what does hinder me to be baptized?
  • NRSV

    As they were going along the road, they came to some water; and the eunuch said, "Look, here is water! What is to prevent me from being baptized?"
  • NIV

    As they travelled along the road, they came to some water and the eunuch said, "Look, here is water. Why shouldn't I be baptised?"
  • NIRV

    As they traveled along the road, they came to some water. The official said, "Look! Here is water! Why shouldn't I be baptized?"
  • NLT

    As they rode along, they came to some water, and the eunuch said, "Look! There's some water! Why can't I be baptized?"
Total 40 Verses, Selected Verse 36 / 40
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References