ORV
5. ତହିଁରେ ରାଜା ତାହାକୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭର କଅଣ ହେଲା? ସେ ଉତ୍ତର କଲା, ମୁଁ ସତ୍ୟ କହୁଛି, ମୁଁ ବିଧବା ସ୍ତ୍ରୀ, ମୋʼ ସ୍ଵାମୀ ମରିଯାଇଛି ।
IRVOR
5. ତହିଁରେ ରାଜା ତାହାକୁ କହିଲେ, “ତୁମ୍ଭର କଅଣ ହେଲା ?” ସେ ଉତ୍ତର କଲା, “ମୁଁ ସତ୍ୟ କହୁଛି, ମୁଁ ବିଧବା ସ୍ତ୍ରୀ, ମୋ’ ସ୍ୱାମୀ ମରିଯାଇଅଛି।
KJV
5. And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, I [am] indeed a widow woman, and mine husband is dead.
AMP
5. The king asked her, What troubles you? She said, I am a widow; my husband is dead.
KJVP
YLT
5. And the king saith to her, `What -- to thee?` and she saith, `Truly a widow woman [am] I, and my husband dieth,
ASV
5. And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, Of a truth I am a widow, and my husband is dead.
WEB
5. The king said to her, What ails you? She answered, Of a truth I am a widow, and my husband is dead.
NASB
5. The king said to her, "What do you want?" She replied: "Alas, I am a widow; my husband is dead.
ESV
5. And the king said to her, "What is your trouble?" She answered, "Alas, I am a widow; my husband is dead.
RV
5. And the king said unto her, What aileth thee? And she answered; Of a truth I am a widow woman, and mine husband is dead.
RSV
5. And the king said to her, "What is your trouble?" She answered, "Alas, I am a widow; my husband is dead.
NKJV
5. Then the king said to her, "What troubles you?" And she answered, "Indeed I [am] a widow, my husband is dead.
MKJV
5. And the king said to her, What ails you? And she answered, I am indeed a widow, and my husband died.
AKJV
5. And the king said to her, What ails you? And she answered, I am indeed a widow woman, and my husband is dead.
NRSV
5. The king asked her, "What is your trouble?" She answered, "Alas, I am a widow; my husband is dead.
NIV
5. The king asked her, "What is troubling you?" She said, "I am indeed a widow; my husband is dead.
NIRV
5. The king asked her, "What's bothering you?" She said, "I'm a widow. My husband is dead.
NLT
5. "What's the trouble?" the king asked."Alas, I am a widow!" she replied. "My husband is dead.
MSG
GNB
NET
ERVEN