ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଅଫ୍ ଇଣ୍ଡିଆ (BSI)
ପ୍ରଥମ ଶାମୁୟେଲ
ORV
13. ତହୁଁ ରାଜା ତାହାକୁ କହିଲେ, ଭୟ ନ କର; ତୁମ୍ଭେ କଅଣ ଦେଖୁଅଛ? ତହିଁରେ ସେ ସ୍ତ୍ରୀ ଶାଉଲଙ୍କୁ କହିଲା, ମୁଁ ଦେବଗଣ (ତୁଲ୍ୟ ଏକ ବ୍ୟକ୍ତି) ଭୂମିରୁ ଉଠି ଆସିବାର ଦେଖୁଅଛି ।

IRVOR
13. ତହୁଁ ରାଜା ତାହାକୁ କହିଲେ, ଭୟ ନ କର; ତୁମ୍ଭେ କଅଣ ଦେଖୁଅଛ ? ତହିଁରେ ସେ ସ୍ତ୍ରୀ ଶାଉଲଙ୍କୁ କହିଲା, ମୁଁ ଦେବଗଣ (ତୁଲ୍ୟ ଏକ ବ୍ୟକ୍ତି) ଭୂମିରୁ ଉଠି ଆସିବାର ଦେଖୁଅଛି।



KJV
13. And the king said unto her, Be not afraid: for what sawest thou? And the woman said unto Saul, I saw gods ascending out of the earth.

AMP
13. The king said to her, Be not afraid; what do you see? The woman said to Saul, I see a god [terrifying superhuman being] coming up out of the earth!

KJVP

YLT
13. And the king saith to her, `Do not fear; for what hast thou seen?` and the woman saith unto Saul, `Gods I have seen coming up out of the earth.`

ASV
13. And the king said unto her, Be not afraid: for what seest thou? And the woman said unto Saul, I see a god coming up out of the earth.

WEB
13. The king said to her, Don't be afraid: for what do you see? The woman said to Saul, I see a god coming up out of the earth.

NASB
13. But the king said to her, "Have no fear. What do you see?" The woman answered Saul, "I see a preternatural being rising from the earth."

ESV
13. The king said to her, "Do not be afraid. What do you see?" And the woman said to Saul, "I see a god coming up out of the earth."

RV
13. And the king said unto her, Be not afraid: for what seest thou? And the woman said unto Saul, I see a god coming up out of the earth.

RSV
13. The king said to her, "Have no fear; what do you see?" And the woman said to Saul, "I see a god coming up out of the earth."

NKJV
13. And the king said to her, "Do not be afraid. What did you see?" And the woman said to Saul, "I saw a spirit ascending out of the earth."

MKJV
13. And the king said to her, Do not be afraid. For what did you see? And the woman said to Saul, I saw gods coming up out of the earth.

AKJV
13. And the king said to her, Be not afraid: for what saw you? And the woman said to Saul, I saw gods ascending out of the earth.

NRSV
13. The king said to her, "Have no fear; what do you see?" The woman said to Saul, "I see a divine being coming up out of the ground."

NIV
13. The king said to her, "Don't be afraid. What do you see?" The woman said, "I see a spirit coming up out of the ground."

NIRV
13. He said to her, "Don't be afraid. Tell me what you see." The woman said, "I see a spirit. He's coming up out of the ground."

NLT
13. "Don't be afraid!" the king told her. "What do you see?" "I see a god coming up out of the earth," she said.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 25 Verses, Selected Verse 13 / 25
  • ତହୁଁ ରାଜା ତାହାକୁ କହିଲେ, ଭୟ ନ କର; ତୁମ୍ଭେ କଅଣ ଦେଖୁଅଛ? ତହିଁରେ ସେ ସ୍ତ୍ରୀ ଶାଉଲଙ୍କୁ କହିଲା, ମୁଁ ଦେବଗଣ (ତୁଲ୍ୟ ଏକ ବ୍ୟକ୍ତି) ଭୂମିରୁ ଉଠି ଆସିବାର ଦେଖୁଅଛି ।
  • IRVOR

    ତହୁଁ ରାଜା ତାହାକୁ କହିଲେ, ଭୟ ନ କର; ତୁମ୍ଭେ କଅଣ ଦେଖୁଅଛ ? ତହିଁରେ ସେ ସ୍ତ୍ରୀ ଶାଉଲଙ୍କୁ କହିଲା, ମୁଁ ଦେବଗଣ (ତୁଲ୍ୟ ଏକ ବ୍ୟକ୍ତି) ଭୂମିରୁ ଉଠି ଆସିବାର ଦେଖୁଅଛି।
  • KJV

    And the king said unto her, Be not afraid: for what sawest thou? And the woman said unto Saul, I saw gods ascending out of the earth.
  • AMP

    The king said to her, Be not afraid; what do you see? The woman said to Saul, I see a god terrifying superhuman being coming up out of the earth!
  • YLT

    And the king saith to her, `Do not fear; for what hast thou seen?` and the woman saith unto Saul, `Gods I have seen coming up out of the earth.`
  • ASV

    And the king said unto her, Be not afraid: for what seest thou? And the woman said unto Saul, I see a god coming up out of the earth.
  • WEB

    The king said to her, Don't be afraid: for what do you see? The woman said to Saul, I see a god coming up out of the earth.
  • NASB

    But the king said to her, "Have no fear. What do you see?" The woman answered Saul, "I see a preternatural being rising from the earth."
  • ESV

    The king said to her, "Do not be afraid. What do you see?" And the woman said to Saul, "I see a god coming up out of the earth."
  • RV

    And the king said unto her, Be not afraid: for what seest thou? And the woman said unto Saul, I see a god coming up out of the earth.
  • RSV

    The king said to her, "Have no fear; what do you see?" And the woman said to Saul, "I see a god coming up out of the earth."
  • NKJV

    And the king said to her, "Do not be afraid. What did you see?" And the woman said to Saul, "I saw a spirit ascending out of the earth."
  • MKJV

    And the king said to her, Do not be afraid. For what did you see? And the woman said to Saul, I saw gods coming up out of the earth.
  • AKJV

    And the king said to her, Be not afraid: for what saw you? And the woman said to Saul, I saw gods ascending out of the earth.
  • NRSV

    The king said to her, "Have no fear; what do you see?" The woman said to Saul, "I see a divine being coming up out of the ground."
  • NIV

    The king said to her, "Don't be afraid. What do you see?" The woman said, "I see a spirit coming up out of the ground."
  • NIRV

    He said to her, "Don't be afraid. Tell me what you see." The woman said, "I see a spirit. He's coming up out of the ground."
  • NLT

    "Don't be afraid!" the king told her. "What do you see?" "I see a god coming up out of the earth," she said.
Total 25 Verses, Selected Verse 13 / 25
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References