ORV
7. କାରଣ ଏଥର ବାଟରେ ଯିବା ସମୟରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହିତ ସାକ୍ଷାତ୍ କରିବାକୁ ମୁଁ ଇଚ୍ଛା କରୁ ନାହିଁ, ଯେଣୁ ପ୍ରଭୁ ଅନୁମତି ଦେଲେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସାଙ୍ଗରେ କିଛି କାଳ ରହିବାକୁ ଆଶା କରୁଅଛି ।
IRVOR
7. କାରଣ ଏଥର ବାଟରେ ଯିବା ସମୟରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହିତ ସାକ୍ଷାତ କରିବାକୁ ମୁଁ ଇଚ୍ଛା କରୁ ନାହିଁ, ଯେଣୁ ପ୍ରଭୁ ଅନୁମତି ଦେଲେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସାଙ୍ଗରେ କିଛି କାଳ ରହିବାକୁ ଆଶା କରୁଅଛି ।
KJV
7. For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
AMP
7. For I am unwilling to see you right now [just] in passing, but I hope later to remain for some time with you, if the Lord permits.
KJVP
YLT
7. for I do not wish to see you now in the passing, but I hope to remain a certain time with you, if the Lord may permit;
ASV
7. For I do not wish to see you now by the way; for I hope to tarry a while with you, if the Lord permit.
WEB
7. For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
NASB
7. For I do not wish to see you now just in passing, but I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
ESV
7. For I do not want to see you now just in passing. I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
RV
7. For I do not wish to see you now by the way; for I hope to tarry a while with you, if the Lord permit.
RSV
7. For I do not want to see you now just in passing; I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
NKJV
7. For I do not wish to see you now on the way; but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
MKJV
7. For I do not desire to see you now in passage, but I am hoping to stay some time with you, if the Lord permits.
AKJV
7. For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
NRSV
7. I do not want to see you now just in passing, for I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
NIV
7. I do not want to see you now and make only a passing visit; I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
NIRV
7. I don't want to see you now while I am just passing through. I hope to spend some time with you, if the Lord allows it.
NLT
7. This time I don't want to make just a short visit and then go right on. I want to come and stay awhile, if the Lord will let me.
MSG
GNB
NET
ERVEN