ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର
ORV
11. ଏଣୁ କେହି ତାଙ୍କୁ ତୁଚ୍ଛଜ୍ଞାନ ନ କରୁ । କିନ୍ତୁ ସେ ଯେପରି ମୋʼ ନିକଟକୁ ଆସି ପାରନ୍ତି, ଏଥିପାଇଁ ତାଙ୍କୁ ଶାନ୍ତିରେ ବାଟ ବଳାଇଦିଅ; କାରଣ ସେ ଭାଇମାନଙ୍କ ସହିତ ଆସିବେ ବୋଲି ମୁଁ ଅପେକ୍ଷାରେ ଅଛି ।

IRVOR
11. ଏଣୁ କେହି ତାଙ୍କୁ ତୁଚ୍ଛଜ୍ଞାନ ନ କରୁ। କିନ୍ତୁ ସେ ଯେପରି ମୋ' ନିକଟକୁ ଆସି ପାରନ୍ତି, ଏଥିପାଇଁ ତାଙ୍କୁ ଶାନ୍ତିରେ ବାଟ ବଳାଇଦିଅ; କାରଣ ସେ ଭାଇମାନଙ୍କ ସହିତ ଆସିବେ ବୋଲି ମୁଁ ଅପେକ୍ଷାରେ ଅଛି ।



KJV
11. Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.

AMP
11. So [see to it that] no one despises him or treats him as if he were of no account or slights him. But send him off [cordially, speed him on his way] in peace, that he may come to me, for I am expecting him [to come along] with the other brethren.

KJVP

YLT
11. no one, then, may despise him; and send ye him forward in peace, that he may come to me, for I expect him with the brethren;

ASV
11. let no man therefore despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come unto me: for I expect him with the brethren.

WEB
11. Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.

NASB
11. Therefore no one should disdain him. Rather, send him on his way in peace that he may come to me, for I am expecting him with the brothers.

ESV
11. So let no one despise and the speaker a foreigner to me, that he may return to me, for I am expecting him with the brothers.

RV
11. let no man therefore despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come unto me: for I expect him with the brethren.

RSV
11. So let no one despise him. Speed him on his way in peace, that he may return to me; for I am expecting him with the brethren.

NKJV
11. Therefore let no one despise him. But send him on his journey in peace, that he may come to me; for I am waiting for him with the brethren.

MKJV
11. Therefore let not any despise him, but set him forward in peace, so that he may come to me; for I am waiting for him with the brothers.

AKJV
11. Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come to me: for I look for him with the brothers.

NRSV
11. therefore let no one despise him. Send him on his way in peace, so that he may come to me; for I am expecting him with the brothers.

NIV
11. No-one, then, should refuse to accept him. Send him on his way in peace so that he may return to me. I am expecting him along with the brothers.

NIRV
11. No one should refuse to accept him. Send him safely on his way so he can return to me. I'm expecting him to come back along with the others.

NLT
11. Don't let anyone treat him with contempt. Send him on his way with your blessing when he returns to me. I expect him to come with the other believers.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 24 Verses, Selected Verse 11 / 24
  • ଏଣୁ କେହି ତାଙ୍କୁ ତୁଚ୍ଛଜ୍ଞାନ ନ କରୁ । କିନ୍ତୁ ସେ ଯେପରି ମୋʼ ନିକଟକୁ ଆସି ପାରନ୍ତି, ଏଥିପାଇଁ ତାଙ୍କୁ ଶାନ୍ତିରେ ବାଟ ବଳାଇଦିଅ; କାରଣ ସେ ଭାଇମାନଙ୍କ ସହିତ ଆସିବେ ବୋଲି ମୁଁ ଅପେକ୍ଷାରେ ଅଛି ।
  • IRVOR

    ଏଣୁ କେହି ତାଙ୍କୁ ତୁଚ୍ଛଜ୍ଞାନ ନ କରୁ। କିନ୍ତୁ ସେ ଯେପରି ମୋ' ନିକଟକୁ ଆସି ପାରନ୍ତି, ଏଥିପାଇଁ ତାଙ୍କୁ ଶାନ୍ତିରେ ବାଟ ବଳାଇଦିଅ; କାରଣ ସେ ଭାଇମାନଙ୍କ ସହିତ ଆସିବେ ବୋଲି ମୁଁ ଅପେକ୍ଷାରେ ଅଛି ।
  • KJV

    Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.
  • AMP

    So see to it that no one despises him or treats him as if he were of no account or slights him. But send him off cordially, speed him on his way in peace, that he may come to me, for I am expecting him to come along with the other brethren.
  • YLT

    no one, then, may despise him; and send ye him forward in peace, that he may come to me, for I expect him with the brethren;
  • ASV

    let no man therefore despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come unto me: for I expect him with the brethren.
  • WEB

    Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.
  • NASB

    Therefore no one should disdain him. Rather, send him on his way in peace that he may come to me, for I am expecting him with the brothers.
  • ESV

    So let no one despise and the speaker a foreigner to me, that he may return to me, for I am expecting him with the brothers.
  • RV

    let no man therefore despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come unto me: for I expect him with the brethren.
  • RSV

    So let no one despise him. Speed him on his way in peace, that he may return to me; for I am expecting him with the brethren.
  • NKJV

    Therefore let no one despise him. But send him on his journey in peace, that he may come to me; for I am waiting for him with the brethren.
  • MKJV

    Therefore let not any despise him, but set him forward in peace, so that he may come to me; for I am waiting for him with the brothers.
  • AKJV

    Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come to me: for I look for him with the brothers.
  • NRSV

    therefore let no one despise him. Send him on his way in peace, so that he may come to me; for I am expecting him with the brothers.
  • NIV

    No-one, then, should refuse to accept him. Send him on his way in peace so that he may return to me. I am expecting him along with the brothers.
  • NIRV

    No one should refuse to accept him. Send him safely on his way so he can return to me. I'm expecting him to come back along with the others.
  • NLT

    Don't let anyone treat him with contempt. Send him on his way with your blessing when he returns to me. I expect him to come with the other believers.
Total 24 Verses, Selected Verse 11 / 24
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References