ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ
ORV
2. ସେମାନେ ବିରକ୍ତ ହୋଇଥିଲେ, କାରଣ ପ୍ରେରିତମାନେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଶିକ୍ଷା ଦେଉଥିଲେ ଓ ଯୀଶୁଙ୍କ କଥା ଧରି ମୃତମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ପୁନରୁତ୍ଥାନ ବିଷୟ ପ୍ରଚାର କରୁଥିଲେ ।

IRVOR
2. ସେମାନେ ବିରକ୍ତ ହୋଇଥିଲେ, କାରଣ ପ୍ରେରିତମାନେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଶିକ୍ଷା ଦେଉଥିଲେ ଓ ଯୀଶୁଙ୍କ କଥା ଧରି ମୃତମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ପୁନରୁତ୍ଥାନ ବିଷୟ ପ୍ରଚାର କରୁଥିଲେ ।



KJV
2. Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead.

AMP
2. Being vexed and indignant through and through because they were teaching the people and proclaiming in [the case of] Jesus the resurrection from the dead.

KJVP

YLT
2. being grieved because of their teaching the people, and preaching in Jesus the rising again out of the dead --

ASV
2. being sore troubled because they taught the people, and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead.

WEB
2. being upset because they taught the people and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead.

NASB
2. disturbed that they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection of the dead.

ESV
2. greatly annoyed because they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection from the dead.

RV
2. being sore troubled because they taught the people, and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead.

RSV
2. annoyed because they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection from the dead.

NKJV
2. being greatly disturbed that they taught the people and preached in Jesus the resurrection from the dead.

MKJV
2. being grieved that they taught the people, even to announce through Jesus the resurrection from the dead.

AKJV
2. Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead.

NRSV
2. much annoyed because they were teaching the people and proclaiming that in Jesus there is the resurrection of the dead.

NIV
2. They were greatly disturbed because the apostles were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection of the dead.

NIRV
2. They were very upset by what the apostles were teaching the people. The apostles were saying that because Jesus rose from the dead, people can be raised from the dead.

NLT
2. These leaders were very disturbed that Peter and John were teaching the people that through Jesus there is a resurrection of the dead.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 37 Verses, Selected Verse 2 / 37
  • ସେମାନେ ବିରକ୍ତ ହୋଇଥିଲେ, କାରଣ ପ୍ରେରିତମାନେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଶିକ୍ଷା ଦେଉଥିଲେ ଓ ଯୀଶୁଙ୍କ କଥା ଧରି ମୃତମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ପୁନରୁତ୍ଥାନ ବିଷୟ ପ୍ରଚାର କରୁଥିଲେ ।
  • IRVOR

    ସେମାନେ ବିରକ୍ତ ହୋଇଥିଲେ, କାରଣ ପ୍ରେରିତମାନେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଶିକ୍ଷା ଦେଉଥିଲେ ଓ ଯୀଶୁଙ୍କ କଥା ଧରି ମୃତମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ପୁନରୁତ୍ଥାନ ବିଷୟ ପ୍ରଚାର କରୁଥିଲେ ।
  • KJV

    Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead.
  • AMP

    Being vexed and indignant through and through because they were teaching the people and proclaiming in the case of Jesus the resurrection from the dead.
  • YLT

    being grieved because of their teaching the people, and preaching in Jesus the rising again out of the dead --
  • ASV

    being sore troubled because they taught the people, and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead.
  • WEB

    being upset because they taught the people and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead.
  • NASB

    disturbed that they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection of the dead.
  • ESV

    greatly annoyed because they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection from the dead.
  • RV

    being sore troubled because they taught the people, and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead.
  • RSV

    annoyed because they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection from the dead.
  • NKJV

    being greatly disturbed that they taught the people and preached in Jesus the resurrection from the dead.
  • MKJV

    being grieved that they taught the people, even to announce through Jesus the resurrection from the dead.
  • AKJV

    Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead.
  • NRSV

    much annoyed because they were teaching the people and proclaiming that in Jesus there is the resurrection of the dead.
  • NIV

    They were greatly disturbed because the apostles were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection of the dead.
  • NIRV

    They were very upset by what the apostles were teaching the people. The apostles were saying that because Jesus rose from the dead, people can be raised from the dead.
  • NLT

    These leaders were very disturbed that Peter and John were teaching the people that through Jesus there is a resurrection of the dead.
Total 37 Verses, Selected Verse 2 / 37
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References