ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ
ORV
3. ଆଉ ସେ ଯେପରି ତାଙ୍କୁ ଯିରୂଶାଲମକୁ ଡକାଇ ପଠାନ୍ତି, ଏଥିନିମନ୍ତେ ବିନତିପୂର୍ବକ ତାଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଏହି ଅନୁଗ୍ରହ ପ୍ରାର୍ଥନା କଲେ; ପୁଣି, ସେମାନେ ତାଙ୍କୁ ବାଟରେ ବଧ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଛକି ବସିଲେ ।

IRVOR
3. ଆଉ ସେ ଯେପରି ତାଙ୍କୁ ଯିରୂଶାଲମକୁ ଡକାଇ ପଠାନ୍ତି ଏଥି ନିମନ୍ତେ ବିନତିପୁର୍ବକ ତାଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଏହି ଅନୁଗ୍ରହ ପ୍ରାର୍ଥନା କଲେ; ପୁଣି, ସେମାନେ ତାଙ୍କୁ ବାଟରେ ବଧ କରିବା ପାଇଁ ଛକି ବସିଲେ ।



KJV
3. And desired favour against him, that he would send for him to Jerusalem, laying wait in the way to kill him.

AMP
3. Asking as a favor that he would have him brought to Jerusalem; [meanwhile] they were planning an ambush to slay him on the way.

KJVP

YLT
3. asking favour against him, that he may send for him to Jerusalem, making an ambush to put him to death in the way.

ASV
3. asking a favor against him, that he would send for him to Jerusalem; laying a plot to kill him on the way.

WEB
3. asking a favor against him, that he would summon him to Jerusalem; plotting to kill him on the way.

NASB
3. as a favor to have him sent to Jerusalem, for they were plotting to kill him along the way.

ESV
3. asking as a favor against Paul that he summon him to Jerusalem- because they were planning an ambush to kill him on the way.

RV
3. asking favour against him, that he would send for him to Jerusalem; laying wait to kill him on the way.

RSV
3. asking as a favor to have the man sent to Jerusalem, planning an ambush to kill him on the way.

NKJV
3. asking a favor against him, that he would summon him to Jerusalem -- while [they] lay in ambush along the road to kill him.

MKJV
3. asking a favor against him that he would send for him to Jerusalem, making a plot to kill him on way.

AKJV
3. And desired favor against him, that he would send for him to Jerusalem, laying wait in the way to kill him.

NRSV
3. and requested, as a favor to them against Paul, to have him transferred to Jerusalem. They were, in fact, planning an ambush to kill him along the way.

NIV
3. They urgently requested Festus, as a favour to them, to have Paul transferred to Jerusalem, for they were preparing an ambush to kill him along the way.

NIRV
3. They tried to get Festus to have Paul taken to Jerusalem. They asked for this as a favor. They were planning to hide and attack Paul along the way. They wanted to kill him.

NLT
3. They asked Festus as a favor to transfer Paul to Jerusalem (planning to ambush and kill him on the way).

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 27 Verses, Selected Verse 3 / 27
  • ଆଉ ସେ ଯେପରି ତାଙ୍କୁ ଯିରୂଶାଲମକୁ ଡକାଇ ପଠାନ୍ତି, ଏଥିନିମନ୍ତେ ବିନତିପୂର୍ବକ ତାଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଏହି ଅନୁଗ୍ରହ ପ୍ରାର୍ଥନା କଲେ; ପୁଣି, ସେମାନେ ତାଙ୍କୁ ବାଟରେ ବଧ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଛକି ବସିଲେ ।
  • IRVOR

    ଆଉ ସେ ଯେପରି ତାଙ୍କୁ ଯିରୂଶାଲମକୁ ଡକାଇ ପଠାନ୍ତି ଏଥି ନିମନ୍ତେ ବିନତିପୁର୍ବକ ତାଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଏହି ଅନୁଗ୍ରହ ପ୍ରାର୍ଥନା କଲେ; ପୁଣି, ସେମାନେ ତାଙ୍କୁ ବାଟରେ ବଧ କରିବା ପାଇଁ ଛକି ବସିଲେ ।
  • KJV

    And desired favour against him, that he would send for him to Jerusalem, laying wait in the way to kill him.
  • AMP

    Asking as a favor that he would have him brought to Jerusalem; meanwhile they were planning an ambush to slay him on the way.
  • YLT

    asking favour against him, that he may send for him to Jerusalem, making an ambush to put him to death in the way.
  • ASV

    asking a favor against him, that he would send for him to Jerusalem; laying a plot to kill him on the way.
  • WEB

    asking a favor against him, that he would summon him to Jerusalem; plotting to kill him on the way.
  • NASB

    as a favor to have him sent to Jerusalem, for they were plotting to kill him along the way.
  • ESV

    asking as a favor against Paul that he summon him to Jerusalem- because they were planning an ambush to kill him on the way.
  • RV

    asking favour against him, that he would send for him to Jerusalem; laying wait to kill him on the way.
  • RSV

    asking as a favor to have the man sent to Jerusalem, planning an ambush to kill him on the way.
  • NKJV

    asking a favor against him, that he would summon him to Jerusalem -- while they lay in ambush along the road to kill him.
  • MKJV

    asking a favor against him that he would send for him to Jerusalem, making a plot to kill him on way.
  • AKJV

    And desired favor against him, that he would send for him to Jerusalem, laying wait in the way to kill him.
  • NRSV

    and requested, as a favor to them against Paul, to have him transferred to Jerusalem. They were, in fact, planning an ambush to kill him along the way.
  • NIV

    They urgently requested Festus, as a favour to them, to have Paul transferred to Jerusalem, for they were preparing an ambush to kill him along the way.
  • NIRV

    They tried to get Festus to have Paul taken to Jerusalem. They asked for this as a favor. They were planning to hide and attack Paul along the way. They wanted to kill him.
  • NLT

    They asked Festus as a favor to transfer Paul to Jerusalem (planning to ambush and kill him on the way).
Total 27 Verses, Selected Verse 3 / 27
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References