ORV
22. କାଇସରୀଆରେ ପହଞ୍ଚି ସେ ଜାହାଜରୁ ଓହ୍ଲାଇଲେ, ଆଉ ଯାଇ ମଣ୍ତଳୀକୁ ନମସ୍କାର କରି ଆନ୍ତିୟଖିଆକୁ ଚାଲିଗଲେ ।
IRVOR
22. କାଇସରିୟାରେ ପହଞ୍ଚି ସେ ଜାହାଜରୁ ଓହ୍ଲାଇଲେ, ଆଉ ଯାଇ ମଣ୍ଡଳୀକୁ ନମସ୍କାର କରି ଆନ୍ତିୟଖିଆକୁ ଚାଲିଗଲେ ।
KJV
22. And when he had landed at Caesarea, and gone up, and saluted the church, he went down to Antioch.
AMP
22. When he landed at Caesarea, he went up and saluted the church [at Jerusalem], and then went down to Antioch.
KJVP
YLT
22. and having come down to Cesarea, having gone up, and having saluted the assembly, he went down to Antioch.
ASV
22. And when he had landed at Caesarea, he went up and saluted the church, and went down to Antioch.
WEB
22. When he had landed at Caesarea, he went up and greeted the assembly, and went down to Antioch.
NASB
22. Upon landing at Caesarea, he went up and greeted the church and then went down to Antioch.
ESV
22. When he had landed at Caesarea, he went up and greeted the church, and then went down to Antioch.
RV
22. And when he had landed at Caesarea, he went up and saluted the church, and went down to Antioch.
RSV
22. When he had landed at Caesarea, he went up and greeted the church, and then went down to Antioch.
NKJV
22. And when he had landed at Caesarea, and gone up and greeted the church, he went down to Antioch.
MKJV
22. And when he had landed at Caesarea and had gone up to greet the church, he went down to Antioch.
AKJV
22. And when he had landed at Caesarea, and gone up, and saluted the church, he went down to Antioch.
NRSV
22. When he had landed at Caesarea, he went up to Jerusalem and greeted the church, and then went down to Antioch.
NIV
22. When he landed at Caesarea, he went up and greeted the church and then went down to Antioch.
NIRV
22. When he landed at Caesarea, he went up to Jerusalem. There he greeted the church. He then went down to Antioch.
NLT
22. The next stop was at the port of Caesarea. From there he went up and visited the church at Jerusalem and then went back to Antioch.
MSG
GNB
NET
ERVEN